And personally перевод на португальский
1,488 параллельный перевод
The collapse of Globodyne hurt me financially and personally just like any other employee, I'm sick about it,
O colapso da Globodyne feriu-me financeira e pessoalmente... Deixa-me muito aborrecido.
And then let's say we treated that clot, and now she's all better and personally thanked me by performing- -
E depois imaginemos que tratámos o coágulo, que ela ficou bem e me agradeceu pessoalmente por...
And personally, I'm always pro-gay.
Pessoalmente, aposto sempre nos gays.
If they reach 200, Her Majesty comes round to their house and personally gives them a bikini wax.
Se ele chegar aos 200 anos, a Sua Majestade vem até à sua casa e oferece-lhe, pessoalmente, cera para a depilação.
We're a known commodity, professionally and personally.
Somos conhecidos, a nível profissional e pessoal.
If there are any Roberts or God damned Bobs in the hotel or I will come down there and personally shove that phone...
Se há algum Robert ou um maldito Bob no hotel ou descerei aí pessoalmente e enfio este telefone...
And personally, I wouldn't even want to, thank you very much.
E pessoalmente, eu também não queria, muito obrigado.
I personally think it'd be kind of funny if they killed my brother, and I'm stuck in prison, and I still have to get out!
Pessoalmente penso que seria divertido, que se matassem o meu irmão, então estaria preso na cadeia... e ainda assim teria que escapar.
Mr. and Mrs. Copperbottom, I came here to tell them personally that his / her son Rodney, the responsible for removing me of my confinement, he / she is my new right robot and my future successor.
Sr. e Sra. Copperbottom, eu vim até aqui para dizer-lhes pessoalmente que o seu filho Rodney, o responsável por me tirar do meu confinamento, é o meu novo robô direito e meu futuro sucessor.
You will shape up and you will shape up fast, or I will personally drum you out of the corps!
Será assim, senhoritas, entrarão em forma, e entrarão em forma rápido. Ou irei pessoalmente, expulsá-los daqui.
You don't and I'll take it personally.
Senão tomarei isso como uma ofensa pessoal.
Well you tell him that personally I don't really... believe in marriage and I don't really know... if I really believe in him anymore.
Bem, diz-lhe que eu pessoalmente não... acredito no casamento e nem sei mesmo... se acredito mais nele.
Yeah, and anybody does anything like that... and I will personally see to it myself that they're prosecuted.
Isso, e ninguém fará uma coisa dessas... e eu irei pessoalmente olhar isto que eles estão tramando.
I told you I would personally find them, and I will, Senator.
Sim, senhor. Eu disse-lhe que trataria deles pessoalmente. E tratarei, senador.
I will personally go and speak to the captain and see if he can step away from the flight deck.
vou falar com o Comandante e ver se ele pode sair do cockpit.
Personally I don't smoke and I don't drink.
- É. Eu mesmo não fumo e não bebo.
We are the shame of all units and you personally.
Somos a chama da unidade e do senhor, em particular.
How come? And I personally it seems
Quando ele faz isto, é porque está a sonhar.
Mr. Edward R. Murrow, Educational Director of the CBS devoted his program to an attack on the work ofthe US Senate Investigating Committee and on me personally as its Chairman.
O Sr. Edward R. Murrow, Director Educacional da CBS... dedicou todo o seu programa a atacar o trabalho do Comité de Investigação do Senado, e a mim pessoalmente, e ao seu Presidente.
And yes, he becomes personally wealthy from that.
E, sim, ele ficou rico com isso. Não há dúvida quanto a isso.
Paul of Tarsus is a Roman citizen, and therefore I request that he be judged personally by the Emperor Nero, a right that every Roman citizen can claim.
Sou advogado e defenderei Paulo de Tarso. O crime do qual ele é acusado é grave... e é punido com a sentença de morte.
I am personally honoured, and I'm sure all of you are, to have been chosen to take part in this raid, which will shorten the war by at least six months.
Está claro? - Sim, senhor! - Sim, senhor!
As I was saying, student body elections are next week and I have personally been wedgied by both candidates.
Há eleições para a associação de estudantes para a semana. Os dois candidatos puxaram-me as orelhas às calças.
Personally, I couldn't think of anything more boring than coins and old papers.
Pessoalmente, não consigo pensar em nada mais chato do que papéis e moedas velhas.
So successful, in fact, that he left me enough money to sue the city, this precinct and you two gentlemen personally, just for the fun of it.
Tão bom que me deixou dinheiro suficiente para processar o município, esta esquadra e vocês os dois, só porque me apetece.
And I have no idea why, because, personally, I find you extremely annoying.
Não faço ideia porquê, pessoalmente acho que é um chato.
I don't know him personally, but I know of him and from what I know, he's the best there is.
Não o conheço pessoalmente, mas sei que é o melhor.
Bob, you tell her, when you see her, that if she needs to talk to me, that she should come and talk to me personally.
Bob, diz-lhe, quando a vires, se ela precisar de falar comigo, ela que venha e fale pessoalmente.
And he was personally responsible for their deaths.
E foi o responsável das suas mortes.
Mr. Porter told me about what you did for me... and I heard him mention where you were going to dinner... so I wanted to meet you personally to say thanks.
O Sr. Porter contou-me o que fizeste por mim... e eu ouvi-o dizer onde iam jantar... e então quis vir ter contigo e agradecer-te pessoalmente.
Well, that makes four different guests trapped in their showers, and they're just the ones I've seen personally.
Bem, isso faz quatro convidados diferentes presos nos seus chuveiros, e são apenas os que eu vi pessoalmente.
I found these in the wreckage, and I have no use for them personally.
Encontrei isto nos destroços, e pessoalmente não os uso.
So yesterday morning, I bought controlling interest in that company so I could personally fire that son of a bitch editor and the photographer and the publisher.
Então ontem de manhã comprei metade das acções da empresa para que pudesse despedir pessoalmente o filho da mãe do editor e o fotógrafo.
I'm gonna tell you what. You hire Dwight K. Schrute, and he does not meet, nay, exceed every one of your wildest expectations, well, then you can hold me, Michael Gary Scott, personally and financially responsible.
Se contratar o Dwight K. Schrute e ele não corresponder, aliás, exceder as suas maiores expectativas, pode considerar-me a mim, Michael Gary Scott, pessoal e financeiramente responsável.
I personally see to it every inch of this building is up to the highest standards and codes.
Eu trato pessoalmente para que cada cm deste edifício esteja dentro dos mais elevados padrões e códigos.
Appa and I can personally fly you to the North Pole.
O Appa e eu podemos levar-te lá pessoalmente.
The plan was rejected by McNamara, and President John F. Kennedy personally removes Lemnitzer as Chairman of the Joint Chiefs of Staff.
O plano foi recusado pelo Ministro de Defesa McNamara e J.F.Kennedy afastou o General Lemnitzer do posto.
and I personally feel that the communication is the key to the safety of this operation.
Ele vai conseguir falar connosco e nós vamos ter óptima comunicação, e pessoalmente sinto que essa comunicação é a chave para a segurança desta operação.
And I personally expect a few blown fuses before the night is over.
E eu espero alguns fusíveis queimados antes que a noite termine.
How do we write our own histories, personally or culturally and thereby define ourselves?
Como é que escrevemos as nossas próprias, histórias, pessoal ou culturalmente e através delas nos definimos?
I am pleased to announce that I am personally taking over the Pink Panther investigation and that an arrest is imminent.
Tenho o prazer de anunciar que vou tomar conta da investigação do Pantera Cor-de-Rosa e que estamos prestes a fazer uma detenção.
MILAN MUNICIPAL COURT The top managers in the group would come to my home in Arcore with their wives, for Christmas, and I would personally buy jewellery with an attention to detail worthy of my perfectionism.
Para minha casa, em Arcore, convidava os directores mais importantes do grupo, para a ceia de Natal, com as mulheres, e tratava eu próprio de comprar jóias, com a atenção ao detalhe fruto do meu perfeccionismo...
So I thought I'd come over personally and ask you if you've changed your signature
então resolvi regressar pessoalmente e perguntar-te se tinhas mudado a tua assinatura.
You hit a grand slam on this, it's big raise, promotion, bonus and I personally push Laird down a flight of stairs.
Tens aqui uma grande vitória, um grande aumento, promoção, bónus e eu pessoalmente empurrarei o Laird pela escada abaixo.
Boogie nights Come on now, got to get it started Ricky, you and the Get Along Gang leave or I'm gonna throw you out of here personally, you understand?
Ricky, sai daqui mais a tua turminha ou arrasto-vos daqui para fora, estás a perceber?
I wanted to drop this off personally and make your acquaintance.
Queria entregar-lhe isto e conhecê-lo pessoalmente.
I have arranged personally an aeroplane to come and collect you.
Eu arranjei, pessoalmente, um avião para vir buscar-vos.
Father Gregorio... do not take this personally However... However you are the very incarnation of blind fanaticism and nepotism.
Padre Gregório... não leve isto para o lado pessoal, mesmo assim... mesmo assim você é... a verdadeira encarnação... do fanatismo cego e do nepotismo.
lfl even see another England fan, I will hold you personally responsible and referto part 42B of the Just Got Married Handbook.
Se eu vir mais algum fã inglês, vou responsabilizar-te pessoalmente e referir a parte 42B do Manual de Recém-Casados.
Stop lying, Reilly, and stop wasting our time or I'll see to it personally that your mother and your family suffer!
Pára de mentir Reilly e pára de nos fazer perder tempo ou certifico-me pessoalmente que a tua mãe e familia vão sofrer!
And I will personally shoot any man who tries to leave.
Eu pessoalmente atirarei naquele que tentar ir embora.
personally 1142
and peace 20
and pray 26
and pretty soon 60
and proud of it 19
and presto 26
and pretty 30
and patience 16
and power 20
and poof 22
and peace 20
and pray 26
and pretty soon 60
and proud of it 19
and presto 26
and pretty 30
and patience 16
and power 20
and poof 22
and perhaps 37
and pull 17
and peter 29
and plus 134
and push 26
and pregnant 19
and please 191
and people 33
and post 18
and pain 20
and pull 17
and peter 29
and plus 134
and push 26
and pregnant 19
and please 191
and people 33
and post 18
and pain 20