And pregnant перевод на португальский
2,215 параллельный перевод
- She's human and pregnant.
É humana e está grávida.
You should have just left me to my blogs and my "dreams of motherhood" forums full of ectopic pregnancies, B.F.Ns and people just acknowledging what a huge miracle it is to get pregnant.
Acho que ainda não sabem. Está bem, mas o que significa indução electromagnética? Obviamente, é o estudo que não encomendámos.
We'd do a daily boob check and see if she was pregnant or not.
Verificaríamos as mamas dela todos os dias para ver se estava grávida ou não.
You should have left me to my blogs and { \ pos ( 192,220 ) } my "dreams of motherhood" forums full of ectopic pregnancies, BFN's { \ pos ( 192,220 ) } and people just acknowledging what a huge miracle it is to get pregnant.
devias ter-me deixado com os meus blogues e fóruns sobre maternidade, cheios de gravidezes ectópicas, GN e pessoas falarem do enorme milagre que é engravidar.
Oh, and don't worry about getting me pregnant.
E não te preocupes acerca de eu ficar grávida.
Yeah. Back in new York, you know, Mark and I were together, and, um... I got pregnant.
Em Nova Iorque, eu e o Mark estávamos juntos, e... engravidei.
People get pregnant and not go to college.
As pessoas engravidam e não vão para a universidade.
And she did it all while being pregnant.
E fazia tudo enquanto estava grávida.
And I'm pregnant!
E estou grávida!
Tyler's little guys hit the jackpot, and I got pregnant.
Os meninos do Tyler acertaram o alvo, e fiquei grávida.
And even more than that, when I learned that you had become pregnant.
E ainda mais quando soube que estavas grávida.
Then she got pregnant, and I tried to make it work. - But I just... I...
Depois ficou grávida e tentei que resultasse, só que... não sou capaz.
And, uh... sparkling cider instead of champagne, seeing as the bride is pregnant and... the groom is underage.
E espumante de maçã em vez de champanhe, visto que a noiva está grávida e... O noivo é menor de idade.
Very pregnant woman squatting up and down in the hallway?
Há uma mulher muito grávida a fazer agachamentos na entrada?
Our daughter is pregnant, and Naomi walked away.
A nossa filha está grávida e ela fugiu.
When we found out at our daughter was pregnant, we should've cried on each other's shoulders, we should've listened to what our daughter had to say, and then the two of us, together,
Quando descobrimos que a nossa filha estava grávida, devíamos ter chorado nos ombros um do outro, devíamos ter ouvido o que a nossa filha tinha a dizer, e depois nós os dois, juntos, devíamos ter discutido a forma de lidar com isto.
As your doctor, since you already have had sex and because you are pregnant...
Como tua médica, Maya, visto que já tiveste sexo, e porque estás grávida...
You got Cate pregnant in high school, and you denied you did it.
Engravidaste a Cate no liceu e negaste.
I made a deal with God that if I wasn't pregnant I would make some serious changes in my life and my work.
Fiz um acordo com Deus que se não estivesse grávida faria algumas grandes mudanças na minha vida e no trabalho.
- And she's definitely not pregnant.
- E ela não está grávida, definitivamente.
Okay, I knew she was pregnant, and I knew it was mine.
Sabia da gravidez e sabia que era meu.
We need to figure out what's going on with our daughter, Who is pregnant, in love and wants to get married.
Temos de perceber o que se passa com a nossa filha, que está grávida, apaixonada e quer casar-se.
She is mad at me. She's the one who's 15 years old, pregnant And wants to get married, her mother won't speak to her,
Ela é que tem 15 anos, está grávida e quer casar, a mãe não fala com ela, mas eu é que sou o mau da fita.
By the way, before I killed her, she told me that she was pregnant and begged for her life.
A propósito... antes de matá-la, ela disse que estava grávida... e implorou para viver.
No, I'm pregnant, and it makes me very forgetful.
Não, estou grávida e fico muito esquecida.
Just before our wedding, I got pregnant, and he discovered he was infected with HIV.
Eu fiquei grávida antes do nosso casamento e ele descobriu que estava infectado com o HIV.
I finally get pregnant... and you cheat on me.
Eu finalmente engravidei... e tu trais-me.
What if she's pregnant, and she doesn't think I'm ready to be a dad.
E se estivesse grávida, e pensasse que não estava preparado para ser pai.
Look, he said he was afraid she was pregnant, and so he asked her to marry him.
Olha, ele disse que tinha receio que ela estivesse grávida, e por isso pediu-a em casamento.
It's easier to sneak up on someone when you're not pregnant and they're not standing in front of a full mirror. - Are the caterers all set up downstairs?
É bem mais fácil surpreender alguém quando não se está grávida de 8 meses e a pessoa não está em frente a um espelho de corpo inteiro.
And you know what the sad part is? I'm not even gonna be able to gloat about it, because it means something bad for a pregnant woman.
Nem sequer vou ser capaz de me vangloriar disso, pois é uma coisa má para uma mulher grávida.
She's pregnant with Broussard's baby and therefore should be granted the same visitation rights as a married couple.
Ela está grávida do filho do Broussard e como tal deve ter os mesmos direitos de visitas de um casal.
Spoiled little brat who will get pregnant at 17, have an abortion at 18 and meet some sweaty frat boy over spring break, and work as a dental hygienist until the day you die.
Uma pirralha mimada que ficará grávida aos 17 anos, fará um aborto aos 18, conhecerá um estudante universitário suado na primavera e trabalhará como higienista oral até morrer.
So this one horse was pregnant, and we didn't know it, and its - there has to be a stopping point.
- A sério? Porque eu só a conheço assim.
I know you're not happy about this, but I am pregnant and I am having this baby!
Eu sei que não estás contente com isto, mas eu estou grávida, e eu vou ter este bebé.
Your wife decides to be a surrogate, and she ends up in a coma, pregnant with someone else's triplets.
A mulher decide ser barriga de aluguer e acaba em coma, grávida de trigémeos de outra pessoa.
Well, you got pregnant subsequently, and I know everything went fine here.
Bem, engravidaste depois disso e sei que aqui correu tudo bem.
- And I'm pregnant now.
E estou grávida agora.
Well, I entered in Miss Texas, but then I got pregnant and married.
Eu participei na Miss Texas mas engravidei e casei-me.
Hodgins wants to make a big announcement and tell everybody that I am pregnant.
Hodgins quer fazer o grande anúncio, e contar a todos que estou grávida.
Well, I'll bet there are quite a few church groups who would gladly give money to a squad who helped rehabilitate a girl who got pregnant and now speaks out for abstinence education while wearing a Cheerios!
Muitos grupos de igreja dariam dinheiro à equipa que ajudou a reabilitar uma miúda que engravidou e que prega abstinência usando o uniforme das Cheerios.
Two Marines are missing, one of whom was supposedly pregnant, and the father of her unborn child is dead.
Dois fuzileiros estão desaparecidos, uma está supostamente grávida, e o pai da criança está morto.
She's human, and she's pregnant.
- É humana e está grávida.
You... you were a drug addict who got pregnant and didn't even know who the father was.
Tu eras uma drogada que engravidaste e nem sequer sabias quem era o pai.
She dated John when she was 15. She gets pregnant and ends up at the doctor's office of John's brother.
Namorou com o John, quando tinha 15 anos, engravidou e foi parar ao consultório do irmão do John.
A man arrived shortly after she did, we presume the father... he immolated the doctor and escaped with the pregnant human.
- Apareceu um homem, pouco depois dela. Presumimos que seja o pai. Imolou o médico e fugiu com a humana grávida.
And she's pregnant.
E ela está grávida.
And I'm pregnant.
Porque havia de estar? E estou grávida.
Maya's eight months pregnant, And I've never even felt the baby kick.
A Maya está grávida de 8 meses e nunca senti o bebé dar um pontapé.
- And I think I'm pregnant.
- Bom, acho que estou grávida.
You might slip on a banana peel and get me pregnant.
Podes escorregar numa casca de banana e engravidar-me.
pregnant 250
and peace 20
and pray 26
and pretty soon 60
and proud of it 19
and presto 26
and pretty 30
and patience 16
and power 20
and perhaps 37
and peace 20
and pray 26
and pretty soon 60
and proud of it 19
and presto 26
and pretty 30
and patience 16
and power 20
and perhaps 37
and poof 22
and pull 17
and plus 134
and peter 29
and push 26
and please 191
and people 33
and post 18
and pain 20
and paige 21
and pull 17
and plus 134
and peter 29
and push 26
and please 191
and people 33
and post 18
and pain 20
and paige 21