And whatever перевод на португальский
8,915 параллельный перевод
Murder, multiple theft, dope-running, obtaining a false passport, and identity theft, and whatever else you can think of.
Homicídio, assaltos, resistência à prisão, falsificação de passaporte, roubo de identidade, e mais aquilo que conseguires acusá-lo.
And whatever you do, stay far away from that woman.
E faças o que fizeres, fica longe daquela mulher.
Right, and whatever it is that she told Mike is what got her killed.
Certo, e seja o que for que ela disse ao Mike foi o que a matou.
And whatever I have to say to God, I'll tell him myself or not at all.
E o que tiver de dizer a Deus, conto-lhe eu, ou não lhe conto nada.
Then all they're gonna see is, well, I guess a bunch of cop cars, and whatever the coroner drives, probably a van...
Tudo o que vão ver são, suponho, carros da polícia, e o que o médico legista conduza, provavelmente uma carrinha...
Because as I said, I wasn't the fastest, and I wasn't the brightest, and whatever, you know.
Porque, como eu disse, não era o mais rápido, nem o mais inteligente, nem nada, sabe?
We started getting people driving by the house, and parking, and ripping at the shrubbery to have a souvenir, you know, and taking my grass, and my leaves, and whatever.
Começaram a aparecer pessoas a passar de carro pela casa, a parar, a arrancar os arbustos para terem uma lembrança e a levar a minha relva, as minhas folhas e o que fosse.
And you and I both know, deep down in your heart, that whatever I want you want.
E tu e eu ambos sabemos, lá no fundo do teu coração, que tudo o que eu quero... tu queres.
Whatever my father was investigating got him and my mom killed.
O que o meu pai estava a investigar fez com que matassem os meus pais.
Let's go out there and let's find that son of a bitch and let's get him, whatever it takes!
Vamos lá para fora e vamos encontrar o filho da mãe. E vamos apanhá-lo, custe o que custar!
I have a high fever, and I can't control my body, but you can do whatever you want to me.
Tenho febre alta, e não controlo o meu corpo, mas podes fazer o que quiseres comigo.
And I'm sure whatever this is, you can get through it, because you are the strongest person I know.
E... Estou certo que ultrapassará a situação, seja qual for, porque é a pessoa mais forte que conheço.
By rewiring their brains through a combination of hypnosis, drugs, and shock therapy, I've been able to force these people to remember things that they've never even experienced and even more importantly, do whatever I like.
Ao reprogramar o cérebro delas através de uma combinação de hipnose, drogas e terapia de choque, tenho conseguido forçar estas pessoas a lembrarem-se de coisas que elas nem tão pouco viveram.
And you screamed at me, "Do whatever you have to do to get that house."
E vocês gritaram-me : "Faça o que for preciso para ficar com a casa."
What if they got stolen, and what if whatever was on them is what got Nate Orton killed?
E se foram roubados? E se o Orton morreu devido ao seu conteúdo?
I can't even get a... - Jay. Just do whatever the hell you have to do and find them, you got that?
Jay, faz o que tens a fazer e encontra-os, percebeste?
And, hey, if you truly do think that I ratfucked you on that thing... which I did not, but whatever... well, you know what?
E se achas mesmo que te lixei naquilo... E não lixei, mas tanto faz. Mas sabes que mais?
No, what would be foolish, Janet, would to let pride stand in the way of doing whatever I can to save Lallybroch, Scotland, and everything that we hold dear.
Não, o que seria uma tolice, Janet, seria deixar que o orgulho me impedisse de fazer tudo o que puder para salvar Lallybroch, a Escócia e tudo o que nos é caro.
And if I do whatever it is ye have in mind, ye'll speak to Jamie on my behalf?
E, se eu fizer o que tem em mente, falará com o Jamie em meu nome?
Whatever I can to save Lallybroch, Scotland, and everything that we hold dear.
Tudo o que puder para salvar Lallybroch, a Escócia e tudo o que nos é caro.
Release the lady, and I will tell you whatever you wish.
Solte a senhora, e eu dir-lhe-ei tudo o que quiser.
Hey, hey, hey. Those men out there hear the two of you arguing, and they might just lose whatever faith they've got left that we have any idea what we're doing in here.
Se os homens vos ouvem a discutir, podem perder a pouca fé que tenham de que sabemos o que estamos a fazer.
Whatever happens out here, one thing is certain... you and I would be a hell of a lot better off as partners than as rivals.
Aconteça o que acontecer, uma coisa é certa... Eu e tu somos muito melhores como parceiros do que como rivais.
For whatever reason, when you and I speak with one voice, we seem to be able to compel them to any end.
Por qualquer razão, quando eu e tu falamos com a mesma finalidade, parecemos ser capazes de os obrigar a fazerem qualquer coisa.
And for whatever reason, your mother would prefer your men fear England.
E seja qual for a razão, a tua mãe prefere que os teus homens tenham medo de Inglaterra.
and sooner or later, you are going to have to confront these realities, chief among them being that England takes whatever, whenever, however it wants.
Mais tarde ou mais cedo, vão ter de enfrentar essa realidade. E a realidade mais proeminente é que Inglaterra tira tudo o que quer, quando quer e como quer.
A skiff to Port Royal, connect with your acquaintances there, purchase ship, hire crew, make way back to the continent, at which point the money will be secure and we can establish whatever future we choose... the plan.
- Tens? Vamos de bote até Port Royal, falamos com os teus contactos, compramos um navio, contratamos a tripulação, voltamos para o continente e o dinheiro estará seguro e podemos escolher o nosso destino. Esse plano.
Now we marshal whatever resources we can, as many ships as we can muster and allies to sail them, men resolved to defy the pardon and ready to join a war.
Agora, juntamos todos os recursos que conseguirmos. Juntamos todos os navios que pudermos e aliados para os navegarem. Juntamos os homens que querem desafiar os perdões e juntar-se a uma guerra.
But if we cannot find Jack Rackham and Anne Bonny, if we can't find the cache in their possession, whatever happens to Nassau, you and I are likely finished.
Mas se não conseguirmos encontrar o Jack Rackham e a Anne Bonny, se não encontramos o dinheiro que têm na posse deles, aconteça o que acontecer a Nassau, nós estaremos praticamente acabados.
And in doing so, I will ensure that whatever Nassau is come Christmas, English will be not it.
E ao fazê-lo, garantirei que pelo Natal, Nassau será qualquer coisa, menos território Inglês.
You and I, though outmatched, at least know what Spain is and can make best efforts to confront whatever they may send our way.
Tu e eu, mesmo com forças inferiores, pelo menos sabemos do que Espanha é capaz e que pode empenhar-se bastante para confrontar qualquer um que mandem contra nós.
I am your friend, and I will help you weather whatever challenges may lie down whatever road you may choose, but as your friend, I am simply asking you to consider how treacherous this road may be...
Eu sou tua amiga, e ajudar-te-ei sejam quais forem os desafios que possam aparecer no caminho que possas escolher, mas como tua amiga, simplesmente peço-te para pensares no quão traiçoeiro este caminho poderá ser...
I'm gonna try to shout him down, raise Eleanor Guthrie, raise whatever I have to to try and strike a chord.
Vou tentar gritar mais alto que ele, vou provocar a Eleanor Guthrie, provocar o quer que seja para fazer com que gritem comigo.
So whatever you assholes came in here for, it ain't here, so why don't you do a little 180 and get the hell out of my bar?
Seja lá o que vocês idiotas estejam a procurar, não está aqui. Então porque não dão meia-volta, e saem do meu bar?
Whatever you discussed with my wife, you will erase it from your mind and never speak of it again.
O que quer que tenha discutido com a minha esposa, vai apagá-lo da sua mente e nunca mais falar sobre isso.
10 to 12 is therapy or a 45-minute activity - art, music whatever. 12 to 2 is lunch and rest period.
das 8 às 9, pequeno-almoço, das 9 às 10, tarefas de cuidado próprio, lavar, vestir, lavar a roupa, fazer a cama... das 10 às 12 é terapia ou uma actividade de 45 minutos... arte, música, o que quer que seja... das 12 às 2 é almoço e período de descanso.
Why can some people just be, and do, and have whatever they want, but the rest of us just have to sit back and watch?
Porque é que há pessoas que podem ser e fazer o que quiserem e as restantes não podem fazer nada?
Look, whatever notion you have of me and this featherbrain...
- Tens uma ideia errada sobre eu e ele...
Come on... it'd be a whole lot easier and a whole lot less mess, if you just take a swig of whatever that was that you made Mimi drink.
Vá lá. Seria muito mais fácil e muito menos conturbado, se engolisses um golo do que fizeste a Mimi beber.
The empire is at stake, and you can't be afraid to do whatever you got to do to secure the empire. Whatever's necessary to bring back a victory.
A Empire está em risco e não podemos ter medo de fazer o que for preciso para garantir a Empire e conseguir uma vitória.
All right, grab some snacks and, uh, whatever you want to drink.
Muito bem, tragam comida e o que quiserem beber.
It's whatever you're comfortable with, and how much you wanna get paid.
É, apenas, aquilo em que te sentires confortável e quanto desejas receber.
- Meh. - Oh, whatever. And what happened?
- Ou Trunkmaster Flex!
And all new coping, whatever that is.
E de uma nova borda, seja lá o que isso for. Não sei.
- I know, and I'm sorry, whatever it's...
- Eu sei. Desculpa, seja pelo que for.
I was hired to win, and I have a responsibility to use whatever resource I have.
Fui contratada para ganhar e tenho a responsabilidade de usar todos os recursos ao meu dispor.
Without a job, I'd-I'd never get a loan and start a mortgage, whatever that is.
Sem emprego, nunca conseguiria um empréstimo nem solicitar uma hipoteca.
Anyway, Ray claims he was with that little girl, Leila whatever her name is, and she backs him up.
De qualquer forma, o Ray afirma que estava com aquela rapariga, a Leila ou lá como se chama, e ela confirmou a história dele.
Will you strive to love and respect him always, be honest and kind, and stand by him whatever may come?
Empenhar-se-á por amá-lo, respeitá-lo sempre, ser honesto e amável, estando sempre do seu lado quando necessário?
Look, whatever you guys want, just take it and leave.
Olha, o que quer que vocês queiram, basta levar e irem-se embora.
You come in here and you start feeding into her hallucinations or whatever the hell you want to call it, you're gonna push her right over the edge.
Se começas a alimentar as alucinações dela ou o que quer que lhe chames, vais fazê-la ficar ainda pior.
and whatever you do 86
and whatever happens 34
and whatever it is 26
whatever 7954
whatever you say 750
whatever works for you 17
whatever helps you sleep at night 20
whatever you need 442
whatever you think is best 17
whatever works 54
and whatever happens 34
and whatever it is 26
whatever 7954
whatever you say 750
whatever works for you 17
whatever helps you sleep at night 20
whatever you need 442
whatever you think is best 17
whatever works 54
whatever you want 745
whatever it takes 474
whatever do you mean 52
whatever happens 538
whatever that means 174
whatever happened 140
whatever you are 68
whatever you do 548
whatever you think 49
whatever you're doing 92
whatever it takes 474
whatever do you mean 52
whatever happens 538
whatever that means 174
whatever happened 140
whatever you are 68
whatever you do 548
whatever you think 49
whatever you're doing 92