Apart from you перевод на португальский
511 параллельный перевод
APART FROM YOU
LONGE DE TI ( Kimi To Wakarete )
Apart from you, we've only invited a nice big carp.
além da senhora nós só convidamos uma grande bela carpa.
If only you could know how much I regret having taken this command not only because I am apart from you and the children but because it- -
Se ao menos tu pudessse.. ... saber o quanto me arrependi de ter aceite este comando não só por me forçar a estar longe de ti e das crianças mas porque é...
But, apart from you and me, only one other person was present.
Mas além de nós só estava presente outra pessoa.
You know, apart from your charming personality and the fact that you're the finest planner I've ever known.
Sabes... para além da tua personalidade forte e de seres o melhor estratega que alguma vez conheci.
Who does know the truth apart from you?
Quem sabe a verdade, para além de ti?
"Apart from you.." "I don't remember anything.."
Longe de si não me lembro de mais nada
Captain Bligh, apart from the conversation you overheard was Mr. Byam's previous conduct such that you believe him guilty?
Capitäo Bligh, à parte da conversa que ouviu, a conduta anterior de Mr. Byam leva-o a considerá-Io culpado?
Apart from that, there's hardly any comparison between you.
Quanto ao resto, não se pode comparar.
And apart from that, do you mean to tell me that if you wanted to commit suicide, you would go to all the trouble of putting out to sea in a boat, and then take a hammer and chisel and laboriously knock holes through the bottom of it?
E fora isso, Coronel, diga-me que se quisesse suicidar, ia enfrentar todo o transtorno de pôr um barco no mar, e depois com um martelo e talhadeira, ficaria a bater até furar o casco?
You know, Sherry, apart from everything else, Bert is a very attractive man.
Sabes, Sherry, para além de tudo, o Bert é muito atraente.
But don't you find it... Apart from everything else, don't you find it expensive?
Mas não acha, além do mais, muito caro?
And apart from that, Colonel, do you mean to tell me that if you wanted to commit suicide, you'd go to all the trouble of putting out to sea in a boat, then take a hammer and chisel and laboriously knock holes through the bottom of it?
E fora isso, Coronel, diga-me que se quisesse suicidar, ia enfrentar todo o transtorno de pôr um barco no mar, e depois com um martelo e talhadeira, ficaria a bater até furar o casco?
Apart from other considerations apparently you attach little importance to these documents.
Coronel von Richter, se eu tenho desgosto por alguma coisa, é da pobreza.
He's rotten politically, but apart from that he cured you of typhoid and liver colic true?
Politicamente, era uma víbora... mas fora da politica, curava o tifo e as cólicas do fígado.
Look, Sefton, I had my hands full keeping these guys from tearing you apart.
Estava ocupado a evitar que eles te desfizessem.
But just why do you set yourself apart from everyone else here?
Mas porque é que não se mistura com ninguém aqui?
You'll see a man torn apart from crown to heel and spliced together with sperm whale bone in place of what's missing.
Verás um homem despedaçado dos pés à cabeça,... e remendado com ossos de cachalote nas partes que lhe faltam.
Now, apart from the cooking... I'll need... well... everything, general looking-after, you know. Yes, I do, sir.
Além da comida... vou precisar... de tudo.
You see, Mrs. Higgins, apart from the things one can pick up the difference between a lady and a flower girl isn't how she behaves but how she is treated.
Sabe, Sra. Higgins à parte das coisas que se podem perceber... a diferença entre uma senhora e uma vendedora de flores é como age... mas não como é tratada.
You mean, apart from Russia and Japan?
Quer dizer, para além da Rússia e do Japão?
You may keep him here forever but you will always be separate apart from him.
Pode tê-lo aqui para sempre mas estará sempre separada, longe dele.
Apart from that you look pretty chipper for a man who's 2,031 years old.
Fora isso, até estás bem conservado para um tipo com 2.031 anos.
But apart from that, you're not my type. Like shopping, I'm sorry, it no longer interests me.
Mas, além de não seres o meu tipo de mulher, esse tipo de transacções, perdoa-me, já não me interessam.
But apart from that... you'll admit we can still live, move about, own property.
Mas fora isso... viajar e ter propriedades.
Stay away from the car or I'll blow you apart.
Fica longe do carro ou rebento contigo.
If you opened 200 Wonka Bars, apart from being dreadfully sick you'd use 20 % of 1,000 which is 15 percent half again, 10 percent... I'd like a bar of chocolate, please.
Se abriste 200, para além de teres ficado muito doente... abriste 20 % de 1.000... que é 15 % mais metade... Queria um chocolate, por favor.
But, you see, apart from Eichmann Wiesenthal has brought a thousand war criminals to justice.
Sabe, para além do Eichmann, o Wiesenthal levou milhares de criminosos de guerra perante a justiça.
- What do you burn apart from witches?
E o que é que se queima, para além das bruxas?
You must learn to love someone else apart from me, Sara.
Tens de aprender a amar outra pessoa para além de mim, Sara.
You must understand, Commander Koenig, that apart from this small area, our ship is a wilderness.
Compreenda, Comandante, que, para além desta zona, a nave é um deserto.
Apart from the fact that you gamble excessively your reputation is flawless.
Para além do facto do senhor jogar excessivamente a sua reputação é imaculada.
I'll tear you apart limb from limb, circuit by circuit, so help me!
Vou desfazer-te membro por membro, circuito por circuito, assim Deus me ajude!
What's going on with you, apart from this horrible business?
Como vai a tua vida, para além desta história horrível?
Apart from the 5000 more you're going to be earning per year.
Para além dos 5.000 por ano a mais que vais ganhar.
Apart from grains and acne I have had other problems... he / she had a horse denture, you know..
Tornei-me alérgico ao Clearasil, mas na altura não sabia isso, e acabava por ficar com borbulhas a dobrar.
What do you do at the embassy? Apart from socializing.
O que faz na embaixada, além de socializar?
And apart from catalepsy would you say you are physically sound?
E à parte a catalepsia, o senhor é uma pessoa fisicamente apta?
I have a life apart from all this, unlike you.
Eu tenho vida própria, ao contrário de si.
Apart from that, I think you should tell Mr. Craddock everything.
Seja como for, acho que devias contar tudo ao lnspector Craddock.
And apart from the Governor's congratulations... and the City's, of course, you also get this : A cheque for $ 50,000.
E ainda a felicitação do governador... da cidade, nos entregamos... um cheque de 50.000 dolares.
What does he do apart from keep you in cashmere sweaters and hand-made shoes?
O que é que ele faz além de te deixar camisolas de cachemira e sapatos feitos à mão?
apart from... the high regard in which we hold you as a person and friend, you know the whereabouts of the paintings, which are going to keep us all after the war.
Além da grande consideração que temos por si enquanto pessoa e amigo, também sabe o paradeiro dos quadros que nos sustentarão a todos depois da guerra.
What else do you do apart from give out tickets?
E se em vez de passar multas, fosse mas é apanhar os ladrões?
You'll find me a little disturbed, because apart from seeing you in that interesting position, i...
Pode achar-me um pouco perturbado.
You'll never be apart from me again, ever.
Nunca mais voltarás a estar longe de mim.
What are you shits after... apart from trouble?
De que coisa estão à procura, seus merdas a não ser sarilhos?
Apart from Madame Rice, is there any other friend you can trust, Mademoiselle?
Para além de "Madame" Rice,.. ... tem algum amigo em quem possa confiar?
You want Rs. 699.55 apart from Rs. 100000?
Quais 100 mil? A recompensa.
You won't get anything apart from sorrows from me.
Não vai conseguir nada além de tristezas.
Apart from the opium, what else do you want?
Apart from the opium, what else do you want?
apart from that 81
apart from anything else 18
apart from 22
from your perspective 17
from your wife 16
from you 300
from your mother 18
from yourself 21
you know 156049
you know what 23733
apart from anything else 18
apart from 22
from your perspective 17
from your wife 16
from you 300
from your mother 18
from yourself 21
you know 156049
you know what 23733
you see 13602
you will be 199
you got this 563
young 1055
you got it 4932
youtube 39
you suck 398
you can do it 1412
your 1839
you bitch 789
you will be 199
you got this 563
young 1055
you got it 4932
youtube 39
you suck 398
you can do it 1412
your 1839
you bitch 789
you okay 9168
you're cute 195
your phone 169
your honor 7894
yourself 387
yours 1007
your own 34
your hat 64
you know that 5741
you tell 24
you're cute 195
your phone 169
your honor 7894
yourself 387
yours 1007
your own 34
your hat 64
you know that 5741
you tell 24
youn 21
younger 104
you're welcome 5601
you are 6060
you got a pen 63
your full name 16
youth 73
you all right 5423
you don't want to talk to me 24
younger 104
you're welcome 5601
you are 6060
you got a pen 63
your full name 16
youth 73
you all right 5423
you don't want to talk to me 24