Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ A ] / At a party

At a party перевод на португальский

3,870 параллельный перевод
You were at a party with your friends. I let Byron pour that extra glass of wine, and we were all just enjoying ourselves while something... terrible was happening.
Tu estavas numa festa com as tuas amigas, eu deixei o Byron servir-me aquele copo de vinho a mais, e estávamos todos a divertir-nos enquanto algo terrível estava a acontecer.
He met me at a party and swept me off my feet.
Conhecemo-nos numa festa e ele conquistou-me logo.
Yeah, we met at a party at Martha's Vineyard.
Conhecemo-nos na festa em Martha's Vineyard.
- Were you at a party Sunday afternoon?
- Olá. - Estiveste numa festa no domingo?
I got a friend who's a bartender. He saw you at a party. - So?
Tenho um amigo que é barman e diz que te viu numa festa em que trabalhou.
I had a headache when you called. And then I decided to keep my sister company at a party. I don't buy that.
Estava com dor de cabeça quando ligaste e depois, decidi fazer companhia à minha irmã na festa.
I met you at a party and you gave me your card...
Conheci-a.. ... numa festa e você deu-me o seu cartão...
I met a guy... at a party. It was one night.
Conheci um cara... numa festa foi uma queca unica
His parents say that he's at a party right now.
Os pais disseram que ele está numa festa, neste momento.
Mai! Did you leave the party already? You at least give me a digit to call.
Hey Mai, se já te vais embora, podias ao menos dar-me o teu contacto.
After discovering my husband's affair, I got wasted at a neighborhood party, made a complete fool of myself, and woke up with my clothes on.
Depois de descobrir o affair do meu marido, fui a uma festa na vizinhança, fiz figura de idiota e acordei com a roupa vestida.
Hard to imagine why she wouldn't want that at a 15-year-old's party.
É difícil de imaginar porque não quereria isso numa festa de uma rapariga de 15 anos.
I had such a great time at your party last night.
Diverti-me tanto na tua festa ontem à noite.
Before you say anything, I may have sold roofies to a guy named B.J. at that party.
Antes que digas algo, posso ter vendido algo ao BJ na festa.
Yeah, about how you fucked a man at her party.
Sim, contou-me que fodeste com um homem lá na festa dela.
And I was high at a very dull party.
E eu estava farta daquela festa maçante.
We met at a wild party after Children In Need.
Conhecemo-nos numa festa após o "Children In Need".
Anyway, Alex ended up showing up at the party... which was really weird for Paula, who was... overwhelmed.
De qualquer forma, O Alex apareceu na festa... foi meio constrangedor para a Paula. que estava.. embaraçada.
Told a bunch of North Side kids that Wilco was playing at your party.
Falei com alguns rapazes do lado norte que o Wilco estava a tocar na tua festa.
I fingered a girl for the first time at the opening night party. Ooh.
Meti os dedos a uma miúda pela primeira vez, na noite de abertura.
Uh, in the movie, the next thing to happen is the biker girls all have a pajama party, and the surfer guys all hang at Big Momma's.
No filme, as raparigas Motards têm uma festa de pijama e os Surfistas estão todos no Big Momma.
You're having your birthday party, I want you to invite her at the weekend, okay?
Vais ter a tua festa de aniversário, quero que a convides no fim-de-semana, está bem?
There's always a neighbour at this kind of party.
Há sempre um vizinho neste tipo de festas.
I saw Hal kissing that brunette who was at the party.
Vi o Hal beijar a morena que estava na festa.
You're twice the guy I met at the party she dragged me to. - Oh, yeah?
És bem melhor que o tipo que conheci na festa para a qual ela me arrastou.
Six months from now, she'll be the punch line at every cocktail party in New York.
Daqui a seis meses, será alvo de todos os comentários, em cada festa em Nova Iorque.
A third country party intervened at the scene.
Um terceiro país interveio no local.
So we developed this little code - - Whether we're at like a dinner or a party, One of us would find a way just to tap the table three times
Então criámos um código, se estivéssemos num jantar ou numa festa, um de nós sempre achava uma forma de bater na mesa 3 vezes só para dizer, "Eu amo-te."
She wants to meet you so I organised a dinner party at your house tomorrow.
Ela quer conhecê-lo. Organizei um jantar em sua casa amanhã.
You remember James Henry's brother's party with the stripper at his shop?
Lembras-te da festa do irmão do James Henry com a stripper na loja dele?
Oh, it's morns like this I wish I was back in Phuket at a Full Moon Party, bouncing a ladyboy on each knee, whilst chasing the dragon.
É em manhãs como esta que desejo voltar às Ilhas Phuket para a Festa da Lua Cheia, com um travesti em cada joelho, enquanto corro atrás do dragão.
But Miss Harris spent most of the day locked in crisis talks at party headqu...
Mas a Senhora Harris passou a maior parte do dia trancada em conversas de crise...
Eva was just telling me that there are no men at the party she's attracted to.
Eva estava-me a dizer que não há nenhum homem que atraia.
Ha-ha! Oh, yeah! We're at a comedy party!
Estamos num festival de comédia.
I'm going to a party at Jack's tonight.
Vou a uma festa a casa do Jack esta noite.
Alison pulled some stunt at a frat party that got Cece kicked out of university.
A Alison armou uma façanha numa festa que fez com que a Cece fosse expulsa da universidade.
His car was blocking others at the party, so I took the keys from Massimiliano and left them there.
O carro dele estava a bloquear os outros na saída do parque, por isso tirei a chave do bolso do Massimiliano e deixei-a ali.
You seemed a little anxious the other day at the party.
Parecias algo ansioso, naquele dia na festa.
You can bang pots and pans at midnight. It's a party.
Podem bater os tachos à meia-noite.
We're going to a street fair, so we'll just meet you guys at the party. Oh.
Vamos a uma feira de rua, encontramo-nos convosco na festa.
Can we wear the same outfits at Crispin's party... that we're wearing to the baptism?
Na festa do Crispin podemos usar a mesma roupa que no baptizado?
So different that, when I heard about party criticism, I was doubting you were the one who brought us at this point!
Tão diferente que quando ouvi as tuas críticas ao Partido, estava na dúvida se tinhas sido tu a fazer-nos chegar até aqui.
Well, that's because I'm at a mandatory all-alone drinking party.
Bem, isso é porque estou numa festa sozinho da bebida, obrigatória.
He was giving advice on seating arrangements at a dinner party.
Disse isso num jantar, ao arrumar os convidados.
We have to make a lot because there's gonna be a ton of people at Granny's welcome back party tonight.
Temos de fazer muitos porque vão haver muitas pessoas. Na festa de boas-vindas na Casa da Avozinha, hoje à noite.
It's the best party I was ever at.
Foi a melhor festa em que já estive.
Turns out Kat Martin was raped at the party.
Acontece que a Kat Martin foi violada na festa.
His behavior at the party was protective, and he had a crush on her.
Tinha um comportamento protetor na festa e um fraquinho por ela.
His name is Nick, and he gave you a spiked drink at the party.
Chama-se Nick... e deu-te uma bebida com droga na festa.
He needed a place in town to stay, I knew these party donors who were away, so I arranged it for him to stay at their house- - the same house Serena Andrews'body was found in.
Ele precisava de um lugar na cidade para ficar, eu sabia que os donos da casa tinham saído, então arranjei-lhe para ele ficar lá na casa.
Oh, and at the office Christmas party, I heard Rajesh Koothrappali refer to you several times as "Brown Sugar."
Oh, e na festa de Natal do pessoal, eu ouvi o Rajesh Koothrappali referir-se a si várias vezes como "Açucar Mascavado."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]