Can you walk перевод на португальский
3,024 параллельный перевод
Can you walk?
Consegues andar?
- Can you walk?
- Podes andar?
Can you walk me out?
Podes levar-me à porta?
Can you walk?
- Consegue andar?
All right, sir, can you walk?
Senhor, consegue andar?
Can you walk?
Conseguis caminhar?
You think you can just wash your hands and walk out?
Pensas que podes lavar daqui tuas as mãos e partir?
I'm keeping a part of you or you can't walk out this door.
Vou ficar com uma parte de ti ou não podes sair daquela porta.
So instead of worrying about the people who work there, the people who walk right through the front door, you want to focus on people who can fit through a window?
Então, em vez de te preocupares com as pessoas que trabalham lá, as pessoas que entram pela porta da frente, queres concentrar-te nas pessoas que podiam passar por uma janela?
Nothing that happens to you when you walk out this door can ever be bad enough for me.
Nada daquilo que lhe aconteça quando sair por esta porta poderá alguma vez ser suficiente mau para mim.
Teddy, this is business. You can't just walk in.
Teddy, estamos a tratar de negócios, não podes entrar assim.
You can't just walk in like this.
- Não pode entrar assim!
Well, without them around, you and I can walk through the city holding hands, just like the menfolk do.
Sem eles por perto, podemos andar pela cidade de mãos dadas, como as pessoas normais fazem.
But you can't walk through the rain without an umbrella, right?
Mas não se pode andar á chuva sem um guarda-chuva, não é?
You can leave. You can walk away.
Podes sair, podes ir-te embora.
The least you can do is walk right in there and punch a hole for the woman who drags your garbage can up your driveway every Tuesday!
O mínimo que pode fazer é entrar por ali e escrever num buraco pela mulher que lhe leva o lixo todas as terças-feiras!
Now if you'll excuse me, I have to go pick up some drill bits at Home Depot, walk my rescue dogs, and meet another chick so we can move in together.
Agora se me dão licença, tenho ir buscar umas brocas à Home Depot, passear os meus cães de resgate, e conhecer outra gaja para que possamos viver juntas.
If you stop the car, I can walk from here.
Se parares o carro, eu posso ir a pé desde aqui.
You can walk right out of here.
Pode sair daqui.
You can just walk right out, ok?
Pode-se ir embora, está bem?
You can't walk up to someone and stick a syringe in their arm.
Uma pessoa não chega perto de outra e espeta-lhe uma seringa no braço.
So you can either go kicking and screaming... Or walk through with your head held high.
Portanto, tanto podes gritar e andar aos pontapés, ou atravessá-la com a cabeça erguida.
I can't just let you walk out of here.
Não posso apenas deixar-te sair daqui.
"Can you strap this wireless transmitter to your chest and walk around?"
"Pode colocar este transmissor sem fios ao peito e andar com ele?"
I mean, you can't walk around with a four-foot marijuana plant.
Digo, não podes andar por aí com uma muda de erva.
You can't walk around camp looking like that.
- Não podes andar por aí assim. Vai mudar-te, primeiro.
You can't even walk across this thing.
Nem sequer se pode andar nesta coisa.
You can only walk in darkness so long.
Pode andar na escuridão muito tempo.
You can't just walk away from this.
Não pode simplesmente fugir disso.
Then you can walk back to the hotel.
Depois, podem voltar para o hotel.
So you can just walk in here?
Aqui entra-se à vontade?
You walk all way to the back room and it's a kind of ballroom and it's got five chandeliers, it's got more mirrored surfaces that I can possibly count. And you turn up in this room and it's basically a group of Greek businessmen and Greek officials talking about how they're going to sell off Greek assets.
um dos mais chiques, numa das zonas mais chiques de toda a Grã-Bretanha... e caminho até ao fundo, até o salão, que tem cinco candelabros e inumeráveis superfícies espelhadas... entro lá dentro e está lá gente dos negócios e da elite grega,
You're gonna say it's because, technically, a child with a working brain stem can't be declared brain dead even though he'll never walk or talk or move or eat, even though he's missing the parts of his brain
Vai dizer que é porque, tecnicamente, um bebê com tronco cerebral não pode ser declarado morto, ainda que ele nunca ande, fale, mova-se ou coma. Ainda que não tenha partes do cérebro necessárias para viver.
You know, Hector, I can't just let you walk out that door.
Sabes, Hector, não posso deixar-te passar por aquela porta.
You think I can just walk out of here and call the whole thing off?
Acha que posso simplesmente acabar com isto e ir-me embora?
You can walk me through it, once, if you shave and put on pants.
Podes dar-me os detalhes uma vez, se fizeres a barba e vestires umas calças.
Oh, this is something you can't just walk away from.
Vou desligar.
No, Silver, this is not just something you can thank me for and walk away, I mean, why isn't this a good thing?
Não, Silver, isto não é algo por que me possas agradecer e ir embora, quer dizer, porque é que isto não é uma coisa boa?
Okay, Danny, you can't just walk into a bomb scene, poke a few things around, stick a finger in the air and say with any degree of certainty that this is a high-velocity, peroxide-based explosive moving at 17,500 feet per second.
Danny, não podes entrar num local de bomba, mexer em algumas coisas, ter algumas teorias e dizer com toda a certeza que é um explosivo veloz à base de peróxido, movendo-se a 5.300 km por segundo.
Taking Marvin for a walk so you guys can have some privacy.
Vou levar o Marvin a passear para vocês terem alguma privacidade.
For me, I guess there are moments... where I still get the hairs on the back of my neck thing... walking out up to the X stage, when you get to walk past people and see faces... because normally I'm sat right at the back and you can just see a sea in front of you
Para mim, há momentos em que... ainda fico arrepiado. Ao andar ao longo do palco X, a falar com as pessoas e a ver rostos... Porque normalmente me sento ao fundo e só vejo um mar de cabeças.
Wait! June, wait. No, you can't just walk into the house.
Não podemos simplesmente entrar em casa.
Now you can walk out, or they can carry you out.
Podes ir andando, ou eles podem carregam-te.
And it's been great seeing you, but can I walk you out?
Gostei de te ver, mas podes sair agora?
Look, I can see how lots of diseases are easy to joke about. But this isn't some disorder that makes you walk or talk funny- - this is angry bowel syndrome.
Ouve, percebo que é fácil gozar com muitas doenças, mas isto não é uma doença que te faz andar e falar diferente, é síndrome de intestino raivoso.
When you see the casinos from afar, you're like, "I can walk there,"
Quando vemos os cassinos ao longe, achamos : "Eu posso andar até lá,"
You can't walk out on that baby!
Não podem abandonar o bebé.
Sweetie, can you take Charlie for a walk?
Querida, podes ir dar uma volta com o Charlie?
Commander Yang, I can't walk with you today.
Comandante Yang, não posso andar com você hoje.
# See me stand, I can hardly walk # l believe you can make me whole
Olha-me em pé, quase não posso andar. Creio que podes curar-me.
- Ah, there's too... # See me stand, we can hardly walk -.. too many of you.
Olha minhas pernas, mal fico em pé.
can you speak english 16
can you swim 39
can you hear me 3134
can you 2490
can you tell me your name 66
can you do me a favor 162
can you talk 121
can you help me 410
can you see 147
can you keep a secret 141
can you swim 39
can you hear me 3134
can you 2490
can you tell me your name 66
can you do me a favor 162
can you talk 121
can you help me 410
can you see 147
can you keep a secret 141