Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ C ] / Christianity

Christianity перевод на португальский

405 параллельный перевод
" Christianity.
" ortodoxa.
" They refuse to defend Christianity
" E negaram-se a proteger a cristiandade contra os seus inimigos
8am to 10am : Religion, especially Christianity, with the scriptural Sister.
" das 8 às 10, Religião, Cristianidade com a Irmã das escrituras.
You see, Grandfather has deposited a Large sum of gold at Antioch which I'm to use for the benefit of the great evangelist of Christianity.
O meu avô depositou uma quantia avultada em Antioquia para eu utilizar em prol do cristianismo.
In the times before Christianity, only a few people believed in one God.
Antes do Cristianismo apenas algumas pessoas acreditavam num Deus supremo.
Get those clothes dirty with the blood and sweat of dying miners... then come here and lecture me about Christianity.
Sujem as roupas com sangue e suor de mineiros moribundos depois podem pregar-me sermões sobre a Cristandade.
You talk to me of Christianity when you are in the act of hanging your enemies.
Fala-me de cristianismo, quando vai enforcar seus inimigos.
The common people put Christianity on the map in the first place.
A gente vulgar põe a Cristandade em primeiro lugar no mapa.
It's up to us to make a success out of Christianity, keep the churches full.
Temos de fazer da Cristandade um sucesso, manter as igrejas cheias.
Was Christianity a failure?
A Cristandade era um falhanço?
Christianity is a going concern, a successful international enterprise.
A Cristandade é uma preocupação actual, uma empresa internacional de sucesso.
- Biggest thing in Christianity.
- Um êxito da Cristandade. - Posso tirar uma fotografia?
Just give me a chance to spread the gospel, to raise the banner of Christianity, to restore the faith he stole.
Deixe-me espalhar o evangelho e erguer o estandarte da Cristandade, restaurar a fé que ele roubou.
In the last century before the birth... of the new faith called Christianity... which was destined to overthrow the pagan tyranny of Rome... and bring about a new society... the Roman republic stood at the very centre of the civilized world.
No século passado, antes do nascimento... da nova fé chamada Cristianismo... destinada a derrubar a tirania pagã de Roma... e criar uma nova sociedade... a república romana ocupava o centro do mundo civilizado.
Christianity is a democratic religion based on work.
O Cristianismo é uma religião democrática baseada somente no trabalho.
Do you think Orozco believed in Christianity?
Você acha que Orozco acredita no Cristianismo?
The revolutionaries wanted to replace Christianity with the religion of nature, and there is something rather touching about this print of baptism according to the rites of nature, taking place in a de-Christianised church.
Os revolucionários queriam substituir a Cristandade pela religião da natureza, e há algo particularmente tocante nesta pia batismal concebida segundo os ritos da natureza, tomando o lugar numa igreja Cristã desfigurada.
But one that especially deserves our contempt and our hatred is the barbarous law of Christianity, Our birthright!
Mas, se alguma merece particularmente o nosso desprezo e o nosso ódio, é esta lei bárbara do cristianismo, sob a qual ambos nascemos.
The deep voice of Portugal, of christianity! What pathos!
Uma voz profunda de portugal, da cristandade.
christianity, civilization...
Una-se a nós.
Tell me, how often in the history of Christianity did they destroy the heterodox people in the name of the welfare of the rest of the flock?
Diz-me, quantas vezes na história do cristianismo destruiram os heterodoxos em nome do bem-estar do resto do rebanho?
A reform to pull all of Christianity together.
Uma reforma, para reunir a cristandade.
Spain is the most faithful daughter of Christianity, our barrier against all heresies.
A Espanha é a filha mais fiel da cristandade. A nossa barreira contra as heresias.
They never learn anything of christianity?
Nunca aprendem nada sobre cristianismo?
The place where Christianity began.
Onde nasceu a Cristandade.
For one thing, there's Christianity.
Por um lado, há o cristianismo...
There's a continuity of tradition from Pythagoras to Christianity.
Há uma continuidade de tradição desde Pitágoras ao Cristianismo.
The only difference between Christianity and Hare Krishna is...
A única diferença entre cristianismo... e hare krishna é esta :
The view implicit in my education was that the basic narrative of Christianity had long been exposed as a myth. And that opinion was now divided as to whether its ethical teaching was of present value.
Transparecia na minha educação a ideia de que a narrativa do Cristianismo havia há muito sido revelada como um mito, e que agora as opiniões se dividiam quanto ao valor actual dos seus preceitos éticos.
Senator, the Bolsheviks believe that it's religion, particularly Christianity, that's kept the Russian people back for so many centuries.
Senador, os bolcheviques acreditam que a religião, o cristianismo sobre tudo, é o que não tem deixado o povo progredir durante séculos.
You go and find a pretty Hindu woman and convert her to Christianity.
Procure uma hindu bonita e faça dela uma Cristina.
I fell in love with the splendor of Christianity and Jesus long, long ago.
Há muito tempo, apaixonei-me pelo esplendor do cristianismo e por Jesus.
[Hannibal] This has nothing to do with Christianity.
Isto não tem nada a ver com cristianismo.
However, this soul does not exist ab initio as orthodox Christianity teaches.
De qualquer modo, esta alma não existe ab initio, tal como ensina o Cristianismo ortodoxo.
She introduced Christianity here.
Trouxe-nos o Cristianismo.
I'm not convinced that Christianity would've established its firm grip over the hearts of mankind if all Jesus had ever said was "Woof!"
Duvido que o Cristianismo tivesse ganho tanto poder, sobre os corações e mentes da Humanidade, se Jesus só ladrasse.
For centuries they have been surrounded by Christianity, but Christ has not penetrated.
Durante séculos, eles estiveram rodeados pelo Cristianismo, mas Cristo não penetrou.
They involve the sex problem, about which the ethics and ideals of Christianity are concerned.
Envolvem o problema sexual, com o qual se preocupam a ética e os ideais do Cristianismo.
Odd, really, because a Christmas tree isn't even symbolic of Christianity.
Estranho, realmente, porque uma árvore de Natal não é ainda um simbolo do cristianismo.
Any form of socialism is Christianity that's been perverted and disguised.
Toda a forma de socialismo é cristianismo... pervertido e disfarçado.
In his attempt to convert the Maya to Christianity
Na sua tentativa de converter os Mayas ao Cristianismo,
- Even if contemporary people deny it, even if they ridicule Christianity, modern culture was built on this moral law.
Ainda que o ser humano contemporâneo negue ainda que ridicularizem a cristandade a cultura moderna foi construída sobre essa lei moral.
I was raised to believe Christianity was synonymous with hypocrisy.
Criaram-me na crença que o Cristianismo é sinónimo de hipocrisia.
Christianity teaches about the resurrection and ascendancy of the heavenly body.
O cristianismo prega a ressurreição e a ascendência do corpo celestial.
Uh, Christianity.
Cristianismo.
From the dawn of Christianity, we have seen no stronger power for change.
Desde o nascimento do cristianismo que é a maior força de mudança.
I can't go against the teachings of Christianity in such a matter.
Não posso ir contra os ensinamentos do Cristianismo.
The dilemma that Dostoyevsky... claims here to have discovered... goes to the very core of Christianity's relationship... to the modern world.
Vai de encontro ao ponto central da relação da Cristandade com o mundo moderno. Mas é um dilema que...
Oscar's idea was born out of Christianity.
A ideia de Oscar nasceu do Cristianismo.
And here, thousands of years before Christianity...
Pronto? Vai.
Bodies that go back to the beginning of Christianity.
Corpos que retrocedem até ao início do cristianismo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]