Christmas перевод на португальский
19,762 параллельный перевод
The money you helped us raise, it gave Christmas to these kids.
O dinheiro que ajudaste a arrecadar propiciou o Natal dessas crianças.
- Merry Christmas.
- Feliz Natal.
But as far as Christmas miracles go, shit, I don't know.
Mas no que diz respeito a milagres de Natal, não sei.
♪ That's what Christmas means to me My love ♪
COM AMOR, THURMAN ENTRADA PRINCIPAL SAGUÃO
So maybe there is no such thing as a Christmas miracle, or whatever.
Então talvez não existam milagres de Natal, ou sei lá.
But I've worn the suit enough to know a perfect Christmas gift when I see one.
Mas vesti a fantasia o suficiente para reconhecer o que é um presente perfeito.
We used to build these model trains every Christmas, so I brought him this...
Eu e o avô dávamo-nos muito quando eu era miúdo. Construíamos modelos de comboios no Natal, trouxe-lhe...
Merry Christmas.
Feliz Natal.
Merry Christmas, Efraim.
Feliz Natal, Efraim.
It's Christmas?
É Natal?
Sergeant Comstock won't be on your Christmas card this year.
O Sargento Comstock já não receberá mais postais de Natal.
Merry Christmas, compadre.
Feliz natal, amigo.
Christmas and Easter!
Natal e Páscoa!
Godefroy did not come to the Christmas mass.
Godefroy não foi à missa de natal.
- They have to learn that gifts do not appear under a Christmas tree.
Têm de aprender que os presentes não aparecem na árvore de Natal.
Go on, for Christmas.
Que assim seja, para o Natal.
Christmas.
Natal.
Merry happy New Year, and folks, happy Christmas, and may everything you wish be granted.
Um muito Feliz Ano Novo, e amigos, Feliz Natal, e que tudo o que desejarem seja concretizado.
Merry Christmas, everybody!
Feliz Natal, para todos!
This is the best Christmas ever.
Este é o melhor Natal de sempre.
- Okay, it must be Christmas!
Então deve ser Natal!
It'll be like Christmas morning for them.
Será como uma manhã de natal.
This is a Christmas card he sends out when someone crosses him.
Isto é um postal de Natal que ele envia quando alguém o trai.
"He took no notice of the village children and came enchanted... thinking of Christmas Eve."
"Ele não reparou nas crianças da vila e chegou encantado... a pensar na Véspera de Natal."
Yes, a Christmas carol.
Sim, uma canção de Natal.
But she'll come for Christmas? Alas, no.
Mas ela virá para o Natal.
Christmas must've been fun. Heh.
O Natal deve ter sido divertido.
Um, we're gonna do a Christmas song.
Vamos tocar uma canção de Natal.
Um, he was dying and he just wanted to stay alive till Christmas.
Ele estava a morrer e só queria chegar com vida ao Natal.
# Don't cry, it's Christmas Santa's coming soon
Não chores, é Natal O Pai Natal está a chegar
# Don't cry, it's Christmas Santa's feeling fine
Não chores, é Natal O Pai Natal está feliz
# But don't cry, it's Christmas Santa's feeling fine
Mas não chores, é Natal O Pai Natal está feliz
# But don't cry, it's Christmas
Mas não chores, é Natal
- # It's Christmas - # It's Christmas
- É Natal - É Natal
- # It's Christmas - # It's Christmas
- É Natal
When's the last time you had a real Christmas?
Quando foi o teu último Natal a sério?
Merry Christmas, baby!
- É ele. - Feliz Natal, querido!
And I open the Christmas cards.
Abro os postais de Natal.
My parents promised me some intense retail therapy when we're in Paris for Christmas.
Os meus pais prometeram-me um tratamento intenso de compras em Paris, no Natal. Ena, Paris.
- Can you imagine Christmas?
- Imaginas como é no Natal?
- Yeah. We were thinking over Christmas. You can be back here in time for school.
Se fosses no Natal, podias voltar a tempo da escola.
And you are gonna come to LA for Christmas.
E tu vais a Los Angeles no Natal.
And you'll come to LA for Christmas.
E tu vais a Los Angeles no Natal.
I don't want to leave Mum on her own for Christmas.
Não vou deixar a Mãe sozinha no Natal!
This is why I love coming home for Christmas.
É por isso que eu adoro vir para casa no Natal.
Well, you know, Donny, you don't always get what you want for Christmas.
Bom, sabes, Donny, Nem sempre tens o que queres de Natal.
Have a merry Christmas.
De nada. Feliz Natal para ti.
You gonna tell Santa what you want for Christmas?
Tens que sorrir para a foto. Diz ao Pai Natal o que queres?
You wanna hear some Christmas music?
Queres ouvir músicas de Natal?
# Oh, oh, oh, oh # It's Christmas #
É Natal
Donny, what could Santa Claus get you for Christmas this year?
Donny, o que é que queres pedir ao Pai Natal?
christmas tree 22
christmas eve 68
christmas day 35
christmas morning 22
chris 3808
christian 727
christ 2816
christine 960
christina 374
christopher 557
christmas eve 68
christmas day 35
christmas morning 22
chris 3808
christian 727
christ 2816
christine 960
christina 374
christopher 557
christie 161
christa 46
christy 324
chrissy 126
christoph 21
christophe 95
christiane 18
chrissie 87
christelle 21
christer 19
christa 46
christy 324
chrissy 126
christoph 21
christophe 95
christiane 18
chrissie 87
christelle 21
christer 19