Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ C ] / Christians

Christians перевод на португальский

868 параллельный перевод
- The Christians tried to burn down Rome.
- Os cristãos incendiaram. Ande!
Come on. - Christians?
Cristãos?
- lt " s the Christians!
Os cristãos!
My King is the noblest of all Christians.
O meu Rei é o mais nobre de todos os cristãos.
Early Christians tried it and got thrown to the lions.
- Pacifista? Não pode ser.
Some folks here wouldn't feel that way. But maybe they ain't as good Christians as you.
Há pessoas aqui que não pensam assim, mas talvez não sejam tão boas cristãs como a senhora.
They tower over the homes of our people like mighty guardians keeping alive the invincible faith of the Christians.
Eles encimam as casas do nosso povo como guardiães poderosos, mantendo viva a fé cristã invencível...
And if you don't, I'll feed you to the villagers... like the Romans fed Christians to the lions.
E se não o fizer, atirá-lo-ei aos aldeãos, como os romanos atiravam os cristãos aos leões.
Centuries of religious upbringing had taught European Christians... to regard Jews as fellow founders of the Christian religion.
Séculos de educação religiosa tem ensinado aos cristãos europeus... a considerar os judeus como companheiros fundadores da religião cristã.
Why, as Christians, we admit that man is created weak.
Como cristãos, admitimos que o homem foi criado fraco.
It's a shame to wake up good Christians so early when they're comfortably in bed.
Que vergonha tão cedo, acordar bons cristãos tão confortávelmente deitados em suas camas.
" and with all Christians
" e toda a cristiandade ortodoxa
Those good Christians who do not associate with the princes and boyars, and are willing to serve the Tsar with loyalty, faithfully, those the Tsar invites to join his bodyguard and to pledge allegiance to him.
Pelo contrário, os bons cristãos que não reconhecem os príncipes e boiardos e estão dispostos a servir o czar, com lealdade e fidelidade, a eles, o czar lhes pede que formem a sua guarda pessoal que prestem juramento de fidelidade ao czar
You mean there is some difference between Jews and Christians? Look at me.
Há alguma diferença entre judeus e cristãos?
That's the trouble with you Christians.
Vocês, cristãos, são assim.
O, there be players that I have seen play and heard others praise, and that highly, not to speak it profanely, that having neither the accent of Christians nor the gait of pagan, Christian nor man, have so strutted and bellowed
Tenho visto comediantes e tenho ouvido gabar alguns, sem dizer mal deles, não têm ar de cristãos ou de quaisquer homens.
Ever since you were tried here, even though you were acquitted Christians are under constant suspicion.
Desde que foste julgado aqui, apesar da absolvição, os cristãos estão sempre sob suspeita.
You picked the cherished egg in a nest of Christians.
Escolheste o ovo mais sagrado num ninho de cristãos.
She's a Christian, and Christians have spirited her away.
Ela é cristã, e os cristãos alienaram-na.
Christians.
Cristãos...
My dear boy, that not only lacks dignity but these Christians are known to be resourceful.
Meu caro rapaz, além de isso ser indigno de ti, esses cristãos têm fama de serem engenhosos.
Fish are caught with a bait and Christians with a fish.
Os peixes são apanhados com isco, e os cristãos, com um peixe.
They call themselves Christians.
Autodenominam-se cristãos.
Christians?
Cristãos?
The people hate these Christians.
O povo odeia esses cristãos.
The Christians are plotting to destroy me.
Os cristãos estão a conspirar para me matar.
I have heard that the Christians teach you to love your neighbor.
Ouvi que os cristãos nos ensinam a amar o próximo.
Condemn these Christians and you make martyrs of them and insure their immortality.
Se condenar esses cristãos, fará deles mártires e garantirá a sua imortalidade.
When I have finished with these Christians, Petronius history will not be sure that they ever existed.
Quando eu acabar com estes cristãos, Petrónio, a História nem terá a certeza de que eles algum dia existiram.
Already the people are being given the story, along with grain and wine that it was the Christians and not Nero who set fire to Rome.
As pessoas estão a ser convencidas, enquanto recebem cereais e vinho, que foram os cristãos e não Nero que incendiaram Roma.
Me, raising my children right by the house of dirty Christians.
Eu, a criar os meus filhos junto à casa de cristãos imundos.
I understand the Christians say that death is but a transition to a better life.
Sei que os cristãos dizem que a morte é só uma passagem para uma vida melhor.
If the Christians are right, this will be but a brief parting.
Se os cristãos estiverem certos, será uma separação breve.
It is accordingly decreed that he be taken to Vatican Hill where it has been confessed he made his first preachment to be crucified and left there as a warning to all and any who henceforth wish to call themselves Christians. "
Foi, portanto, decretado que será levado para o Monte do Vaticano, onde confessou ter pregado pela primeira vez, para ser crucificado e deixado lá como um aviso a todos aqueles que, a partir de hoje, se queiram autodenominar cristãos. "
Rome is ruled by a monster who tells you the Christians burned Rome.
Roma é governada por um monstro, que vos diz que foram os cristãos que incendiaram Roma.
Nero kills Christians to deceive you.
Nero mata cristãos para vos iludir.
To breed more Christians.
Para gerar mais cristãos.
Kill the Christians, you said.
Disseste para matar os cristãos.
He says the governor has ordered the arrest of all these fanatics called Christians.
Diz que o governador ordenou a prisão destes fanáticos chamados Cristãos.
You've heard of this new sect, these fanatics who call themselves Christians?
Já ouviste falar desta nova seita de fanáticos que se chamam Cristãos?
As you know, there exists today in our empire, and even in Rome itself, a secret party of seditionists who call themselves Christians.
Sabeis que há hoje no império, e mesmo na própria Roma, um partido secreto de conspiradores que dão pelo nome de Cristãos.
Then, Christians, die you shall!
Sendo assim, cristãos, que morram.
You mean those Christians thought they were going to live for ever?
Quereis dizer que aqueles cristãos achavam que viveriam para sempre?
I didn't know your taste ran to Christians.
Não sabia que gostáveis de cristãos.
I'm sure the Christians look on my faith as debauched superstition.
Estou certa que os cristãos vêem a minha fé como uma superstição depravada.
You forget that these Christians owe allegiance to another king, another god.
Esquecem-se que estes cristãos devem lealdade a outro rei, a outro deus.
I'll do my best, sire, but the Christians will protect their leader.
Farei o que puder, mas os cristãos vão proteger o chefe deles.
How can we call ourselves Christians and protect these murderers with our silence?
Como podemos ser Cristãos e proteger estes assassinos com o nosso silêncio?
- The Christians are burning Rome!
Os cristãos estão incendiando Roma!
Centuries of religious upbringing had taught European Christians... to regard Jews as fellow founders of the Christian religion. Benevolent German painters and poets... idenalized the Biblical figures of Hebrew tribal history.
Abraão, Isaac e Jacó eram considerados pilares..
Centuries of religious upbringing had taught European Christians... to regard Jews as fellow founders of the Christian religion.
Benevolentes pintores e poetas alemães... idealizaram as figuras bíblicas da história tribal hebraica.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]