Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ D ] / Do so

Do so перевод на португальский

108,124 параллельный перевод
We're not authorized to do so,
Não estamos autorizados a fazê-lo,
I was using a personal computer at home, trying to do some work so that I could spend the evening with my wife.
Estava a usar um computador pessoal em casa, trabalhei um pouco para passar a noite com a minha esposa.
What you do so well, I'm just not sure that I would be very good at it.
O que tu fazes tão bem, não tenho a certeza se seria tão bom.
You've had me locked up for how long now, and what did I really do to you that was so bad?
Já me tens preso há quanto tempo? E o que te fiz assim de tão mau?
So now I'm the victim of your banishment?
Agora sou vítima do teu afastamento?
So how'd I do?
- Como me sai?
Wait, so the guy that was shot, that was Hill's bodyguard?
O tipo que foi atingido foi o segurança do Hill?
And we are definitely not at a point of our relationship where we feel bound to do a bunch of stuff we really don't want to do just because we feel obligated, which- - side note- - I'm really not good at doing, so...
E não estamos no ponto da nossa relação em que nos sentimos impelidos para fazer coisas que não queremos fazer só porque nos sentimos obrigados, o que, nota de rodapé, não sou boa em fazer, então...
So, the first time I ran backgrounds on the KTS guys, nothing out of the ordinary came up. Right.
- Quando verifiquei os antecedentes sobre os tipos da KTS nada fora do normal apareceu.
So we were going to increase agricultural productivity and economic stability in the region while simultaneously hitting the drug trade where it hurts, but now it looks like none of that's gonna happen, so by all means, let's-let's just chat about the wedding of the century.
Então, vamos aumentar a produtividade agrícola e a estabilidade económica na religião enquanto simultaneamente atingíamos o cartel de drogas onde dói, mas agora, parece que nada disto vai acontecer, então, por todos os meios, vamos conversar sobre o casamento do século.
So if I can purchase a few things in bulk, even with the cost of shipping, I'd be a hero to my mother.
Então se puder comprar algumas coisas em quantidade, mesmo com o custo do envio, vou ser um herói para a minha mãe.
Now you're so entrenched, you can't even see that there's something better waiting on the other side of the conflict.
Agora está tão enraizada, que nem conseguem ver que há algo melhor à espera do outro lado do conflito.
So many reasons, not the least of which... we don't have anywhere in the state department to put her.
Tantas razões, não menos do que... Não temos nenhum lugar no departamento de estado para colocá-la.
He fancies himself a man of the people, so he refused to let us pick him up in a limo.
Ele imagina-se como um homem do povo, por isso recusou-se a que o fossemos buscar de limusina.
So... do you practice here?
Então... Pratica aqui?
So, because of their fragile psyches, I'm supposed to help them burn up the Bill of Rights?
Então, por causa do fraco espírito deles, devia ajudá-los a queimar a declaração de direitos?
It's one thing to defend the Fourth Amendment, it's another thing to develop technology so impenetrable that it locks out the state's ability to investigate with probable cause.
Uma coisa é defender a quarta emenda, outra coisa é desenvolver tecnologia tão impenetrável que bloqueia a capacidade do estado para investigar com causa provável.
So this way Russia influences the outcome of the referendum but keeps its hands clean of interventionism.
Assim, a Rússia influencia o resultado do referendo mas mantém as mãos limpas da ingerência.
That the attrition rate in the bloc is rising so rapidly that Los Angeles will be empty in two years.
Que a taxa de desgaste do bloco está a subir tão rapidamente que Los Angeles estará vazia em dois anos.
So what do we do?
Então, o que fazemos?
So, essentially do in two days what the feds couldn't do in six years?
Portanto, fazer em dois dias o que os federais não fizeram em seis anos?
She got up so as not to wake Gerald only to be surprised by a burglar, who knocked her off the balcony to her death.
Ela levantou-se para não acordar o Gerald para ser surpreendida por um assaltante, que a atirou do piso superior para a morte.
So the only suspect we have besides Gerald has a solid alibi.
O único suspeito que temos além do Gerald tem um sólido álibi.
So where do we find that?
- arranjei um guia local. - Onde encontramos isso?
You want to come on in here so I can tell you what for.
Queres entrar para te dizer do que isto se trata?
So we're gonna track James, right?
Vamos no encalço do James, certo?
I hate you so much, DOSA dude.
Eu odeio-te tanto, tipo do DDAE.
So how did an obsession potion get to be called a love potion?
Como uma poção de obsessão pode ser considerada poção do amor?
Okay, so why didn't the love... I mean, the obsession potion work on me?
Então porque a poção do amor, digo, da obsessão,
You guys have been so great and you've been so wonderful, I didn't... I wouldn't want any of you to leave the show.
Têm sido tão simpáticos, e eu não quis escolher ninguém para sair do programa.
So do we know where Apep is now?
Sabemos onde o Apep está agora?
Well, Agent Quinn is gathering surveillance and traffic videos of the area around Gibbs'truck and the mailbox, so we'll see if they can tell us something there.
O Agente Quinn está a reunir vídeos de câmaras de segurança de trânsito na área da camioneta do Gibbs e da caixa de correio, para vermos se nos dizem alguma coisa.
Well, we both know you didn't pull me off the back nine at National to reminisce, so...
Nós dois sabemos que você não me tirou do golfe para me lembrar do passado.
You've got the husband, so I'll take the alarm box.
Vocês tem o marido, então fico com a caixa do alarme.
And so I discovered that bylaw 357 of the Commonwealth of Virginia allows county sheriffs to hire, and fire, as they see fit.
E então descobri que a norma 357 do estado da Virgínia permite que os xerifes locais contratem e demitam, se acharem necessário.
So what do you got? Well, our killer was very, very careful.
Bem, o nosso assassino foi muito, muito cuidadoso.
After you clear security, no one checks your I.D. again, so you met in the terminal bathroom.
Depois de passar pela segurança, ninguém vê a sua identidade de novo, e encontra-se com ele no quarto de banho do terminal.
So how do we get past security?
Então, como é que passamos pela segurança?
So the fact you ordered the wipe the night of the murder was...
Então o facto de pedir a limpeza - na noite do assassínio foi...
Well, I figured that Evil Abby was also a perfectionist, so I kept digging into Earl's laptop.
Percebi que a Abby Má também era perfeccionista, e continuei a fuçar no notebook do Earl.
I once attended a crime scene where the note was so offensive, that the grieving wife, when she had finished reading it, began to mutilate her husband's body, starting with his...
Uma vez fui a uma cena de crime onde o bilhete foi tão ofensivo, que a viúva, quando acabou de ler o bilhete, começou a mutilar o corpo do marido. - a começar pelo...
But it's your birthday, so you can do whatever you want.
- Mas é o teu aniversário, então podes fazer o que quiseres.
Well, the REACT teams aren't allowed to arrest him, so what are they gonna do, throw him a tea party?
As equipas de acção não podem prendê-lo, então, o que vão fazer? Uma festa?
All right, well, what do you got so far?
Está bem, o que é que pensaste até agora?
So what's Chen's Plan B?
- Morreu por isso. - Qual é o plano B do Chen?
I hope so, but when it comes to Chen, she hasn't exactly been thinking clearly.
- Tomara que sim, mas quando se trata do Chen, ela não pensa racionalmente.
Suddenly your dad's ashes doesn't seem so bad.
De repente as cinzas do teu pai não parecem más.
So, where do the diamonds go from here, huh?
Para onde é que os diamantes vão daqui?
Of course it does and so do you, but just not the way we do.
Claro que ajuda e tu também, mas não é da maneira que o fazemos.
So, has Hollywood called yet for the movie rights?
Hollywood já te ligou pelos direitos do filme?
Do you know why he went out on the deck that night so late?
Sabe porque é que ele foi ao convés nessa noite?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]