Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ E ] / Each night

Each night перевод на португальский

577 параллельный перевод
There'll be a box of earth somewhere near at hand, Jeffrey, a box of its own native soil to which the vampire must return at the end of each night.
Haverá uma caixa de terra por perto, Jeffrey... uma caixa da terra natal, à qual o vampiro regressa todas as noites.
And you haunt it sweetly each night.
e a embrulhei docemente todas as noites.
The kids miss you and make believe you're at the table each night.
Os miúdos têm saudades tuas e fingem que estás à mesa, ao jantar.
Once each night during the cycle of the full moon.
Abra-o. Dentro encontrará as folhas da antiga árvore Tana.
Once each night... during the cycle of the full moon... you will brew nine tana leaves.
Uma vez cada noite... durante o ciclo da lua enche... preparará nove folhas de tana.
Each night more.
- Era o que queria.
Each night they drive the sheep in from the moors.
Cada noite trazem as ovelhas dos pântanos.
We risk our lives each night. What for?
Pomos a vida em jogo todas as noites.
Courier? He goes to Paris each night. He has two guards.
Prendam-no.
You hook a schnook, I'm invited to Hamburger Heaven for dinner and Loc shows up each night with a man from the drugstore with more shower caps and quarts of aspirin.
Tu pescas um teso, a mim convidam-me para um divino jantar de hamburguer... e a Loc aparece todas as noites com um homem da farmácia, com mais toucas para o banho e aspirina.
At home each night by firelight Those dear old songs were sung
Em cada casa à noite à lareira Entoavam-se canções antigas
And that is why this tapestry increases each day and is undone each night.
Lutaremos juntos. Não me deixes! Tem de lutar, mãe.
Each morning and each night I prayed to the gods for your safe and speedy return.
Toda manhã e toda noite, rezei para os deuses por seu retorno seguro e rápido.
And each night Pharaoh will return to the east by the river which runs under the earth.
E toda noite o Faraó retornará ao leste pelo rio que corre debaixo da Terra.
The call of the phantom stagecoach that used to pass by here each night 200 years ago.
O chamado da carruagem fantasma, que costumava passar aqui todas as noites à duzentos anos atrás.
Each night brings the black embrace of loneliness.
Cada noite traz o abraço negro da solidão.
And as I read our poems each night
Eu preciso de você e eu sinto tanto sua falta.
Tonight as each night at the same time we bring you Prof. Platoff!
Como todas as noites à mesma hora, o programa do professor Platov
I've watched her tomb each night since she was interred three days ago.
Tenho visto o túmulo dela todas as noites, desde que ela foi enterrada, há três dias.
Each night before falling asleep, say to yourself :
" vou ser feliz.
I knitted it in the dark each night.
Eu o tricotei a noite no escuro.
Each night at 10 : 00 you'll be awakened with sandwiches and two glasses of wine.
- Cada noite às 10 : 00 vai ser despertada com sanduíches e dois copos de vinho.
It's strange that I had to fall ill to learn to take each day and each night... as a gift from God.
- É estranho que tinha que ficar doente a aprender a receber cada dia e cada noite...
You said that someday if you could have your wish, you would sleep each night so you could see the stars.
Disseste que, um dia, se te fosse concedido um desejo, dormirias todas as noites a ver as estrelas.
And love each night since creation
É amar a noite que o Senhor fez
He promised if I'd free him every day for a couple of hours to work at his trade that he'd come back to his cell each night.
Prometeu que se o soltasse umas horas todos os dias para trabalhar ele à noite voltava para a cela.
And nine leaves each night... to give life and movement.
Sim, meu senhor. Dê-me três.
Nine leaves each night... to give him life and movement.
Três folhas... para que o seu coração continue a bater.
On this, their first night back in the States, each man who is able may make a long distance call without cost.
Nesta primeira noite de volta aos Estados Unidos, quem conseguir pode fazer uma chamada de longa distância sem custos.
This to me in dread and secrecy did they impart and I with them the third night kept the watch, where, as they had reported, both in time, form of the thing, each word made true and good, the apparition comes.
Comunicaram-me o segredo com pavor. Fiz também guarda na terceira noite. Tal como me tinam descrito, à mesma hora, e sob a mesma forma, tudo se confirmou, a aparição voltou.
So he rides one night each year To find a head in the hollow here
assim cavalga todos os caminhos na ânsia de todas as cabeças cortar.
After which we're going to say good night to each other.
Após o que, vamos dizer boa noite um ao outro.
I died a little more each day and I died more at night.
Eu morria um pouquinho a cada dia.
Wake at the crack of dawn, stumble over each other in search of goods stolen in the night.
Acordar ao romper da aurora, Tropeça-se sobre os outros em busca dos bens roubados durante a noite.
Order each man to stand at arms all through the night and to raise his voice in loud battle cries.
Que os homens se mantenham armados a noite toda. Que os homens levantem gritos de guerra.
BECAUSE I GOT TO KNOW. IF IT HADN'T RAINED LAST NIGHT, WE'D HAVE MISSED EACH OTHER.
Você só me encontrou aqui porque choveu essa noite.
Cup each, night and morning'.
Uma caneca para cada, à noite e de manhã.
Each morning I wake up, I'm disgusted with myself with what I did the night before.
Todos os dias, quando me levanto, sinto desprezo... por tudo o que fiz na noite anterior.
Good night, everybody. Bless you all, each and every one in this place.
Deus vos abençoe a todos.
He writes me a letter a day, even when we see each other in New York every night.
Ele escreve-me uma carta todos os dias, mesmo quando nos vemos à noite em Nova Iorque.
Why should even a millionaire want to give each of us 10 thousand dollars to spend one night in a gloomy old house?
Porque um milionário nos quereria dar 10 mil dólares... só por passar uma noite numa casa lúgubre?
You will use it twice each week at night while you are saying the Miserere.
- Usará isso duas vezes por semana a noite enquanto recita o Salmo.
I'll be gone tomorrow night. Beat each other up then.
Amanhã à noite para se distrairem batam-se a pensar em mim.
I believe this very night, all over the world, men and women are saying to each other
Acredito que nesta noite, homens e mulheres estão dizendo
Two ships that pass in the night should always buy each other breakfast.
Dois navios cruzando pela noite deveriam sempre pagar o pequeno-almoço um para o outro.
Gonna try to reach her Each Friday night.
Vou tentar estar com ela Todas as sextas à noite
If we never see each other again, this'll be the night of nights, and we'll never forget each other as long as we live.
Se nunca mais nos virmos, esta será a noite suprema, e nunca mais nos esqueceremos um do outro.
Preliminary investigation has established that each of you was... well, unaccounted for last night.
Uma investigação preliminar estabeleceu que bem, ontem à noite não estavam localizáveis.
You see, on the night of the murder, each general had something to conceal.
Na noite do crime, cada general tinha algo que ocultar.
Every night when we bed down next to each other I think of you that way and I want to reach out and touch you and hold you and feel you.
De cada vez que nos deitamos, vejo-a dessa maneira e tenho ganas de a tocar, de a abraçar e sentir.
If we had to face each other at night, who would be the winner?
Se tivermos que nos confrontar à noite, quem seria o vencedor?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]