Enjoying yourself перевод на португальский
338 параллельный перевод
- Glad you're enjoying yourself.
- Fico contente que lhe agrade.
Are you enjoying yourself, Heathcliff?
Está a divertir-se, Heathcliff?
Well, young man, you seem to be enjoying yourself.
Bem, meu jovem, parece estar a divertir-se.
- Enjoying yourself?
- Estás bem? - Mais ou menos.
- Enjoying yourself?
- Está a divertir-se?
Enjoying yourself with your elders and betters, improving yourself with their conversation.
Divertindo-te com as pessoas mais velhas e superiores... aprendendo com as suas conversas...
- Enjoying yourself, Mr. Devlin?
- A divertir-se, Mr.
- Are you enjoying yourself, Phil?
- Estás a gostar, Phil?
Pretend you're enjoying yourself.
Finja que você está se divertindo.
Enjoying yourself?
Divertes-te?
- Enjoying yourself?
Está a divertir-se, Sr. Burns?
Enjoying yourself, son?
Estás a divertir-te, filho?
- Enjoying yourself?
- Aproveitando bastante?
You should be in there dancing, enjoying yourself.
Devias estar lá, a dançar, a divertires-te.
I hope you're enjoying yourself, Major!
Espero que se esteja divertindo, Major.
You should be enjoying yourself tonight instead of taking phone calls from clients.
Devias divertir-te esta noite em vez de atenderes telefonemas de clientes.
- You're enjoying yourself, aren't you?
- Estás-te a divertir, não estás?
Enjoying yourself?
- A divertires-te?
Katherine, my dear, you seem to be enjoying yourself.
Katherine, minha querida, parece estar a divertir-se.
- You've been enjoying yourself.
Está se divertindo, não é? Estou.
Enjoying yourself?
Está a divertir-se?
Well, I-I see you're enjoying yourself.
Bem, vejo que está entretida.
I trust you are enjoying yourself, Mr Spock?
Está a divertir-se, Sr. Spock?
I'm with 99. Oh. Are you enjoying yourself?
Estão a divertir-se?
- Enjoying yourself?
- Estás a divertir-te?
Have you been enjoying yourself? - Yes, sir.
Está a divertir-se?
If you're through enjoying yourself, I really have some work to do.
Se já se divertiu, tenho mesmo de ir trabalhar.
- I hope you're enjoying yourself?
Espero que esteja se divertindo.
You're enjoying yourself, aren't you?
Estás a divertir-te, não estás?
Enjoying yourself, dear?
Estás a divertir-te, querida.
You're not enjoying yourself.
Não está desfrutando.
- Enjoying yourself?
- Esta a divertir-se?
You're supposed to be enjoying yourself.
Está aqui para se divertir.
- Hello. - Enjoying yourself? - Let's see here.
- Está a divertir-se?
Are you enjoying yourself?
Estás a divertir-te?
- Are you enjoying yourself?
- Desapareceram, como? Está a divertir-se, senhora Marquesa?
- Enjoying yourself?
Está a divertir-se?
Are you enjoying yourself?
Estas a gostar?
Your host, my boss. Enjoying yourself?
- Está a divertir-se?
Jesus, this is what you call enjoying yourself?
Jesus, é isto que tu chamas diversão?
Seems you've been all over the world enjoying yourself at our expense.
Andas a correr mundo a expensas do jornal.
Are you enjoying yourself?
Está a divertir-se?
Enjoying yourself, you bitch.
Estás te divertindo, sua cadela.
You're not supposed to be enjoying yourself, you're supposed to be vatching.
Não te devias estar a divertir, devias estar a vigiar.
- Are you enjoying yourself?
- Estás a divertir-te? - Sim.
Are you enjoying yourself, my dear?
Estás-te a divertir, querida?
You're not enjoying yourself here? HARRIS :
Não está a divertir-se aqui?
HOW QUICKLY TIME PASSES WHEN YOU ARE ENJOYING YOURSELF. TONIGHT I AM GOING TO EMPLOY ALL MY FEMININE WILES TO WHEEDLE IT OUT OF YOU.
Esta noite, usarei o meu charme feminino para te arrancar o segredo.
Are you enjoying yourself?
Boa tarde.
Are you enjoying yourself?
Está-se a divertir?
Enjoying yourself?
- Está a divertir-se?
yourself 387
yourself included 25
enjoy 961
enjoy your coffee 17
enjoy your day 28
enjoy life 19
enjoy your stay 76
enjoy the game 20
enjoy your trip 17
enjoy it 293
yourself included 25
enjoy 961
enjoy your coffee 17
enjoy your day 28
enjoy life 19
enjoy your stay 76
enjoy the game 20
enjoy your trip 17
enjoy it 293