Enjoy yourselves перевод на португальский
234 параллельный перевод
Well, gentlemen, enjoy yourselves.
Senhores, divirtam-se.
Enjoy yourselves.
Divirtam-se muito.
Just sit down and have a good time. Enjoy yourselves.
Sentem-se e divirtam-se.
- Did you enjoy yourselves?
- Divertiram-se?
Get inside and enjoy yourselves.
Entrem e divirtam-se.
Enjoy yourselves.
Divirtam-se.
- See you - Enjoy yourselves
- Divirtam-se.
Did you all enjoy yourselves?
Divertiram-se?
It was nice. Enjoy yourselves.
Até à próxima, e divirtam-se.
Enjoy yourselves, gentlemen.
- Muito bem. Desfrutem. - Obrigado.
So long, boys, enjoy yourselves.
Até á próxima, rapazes, divirtam-se.
- Hope you enjoy yourselves.
- Espero que se divirtam. - E vamo-nos divertir.
So, enjoy yourselves, and give our friends here a good hand.
Divirtam-se e uma salva de palmas para nossos amigos.
Enjoy yourselves.
Aproveitem.
Everyone, enjoy yourselves during my absence.
Divirtam-se na minha ausência!
- Enjoy yourselves.
Divirtam-se.
- Enjoy yourselves.
- Divirtam-se.
I want you all to enjoy yourselves.
Quero que se divirtam.
Enjoy yourselves.
Divirtam-se!
- Please, go, enjoy yourselves.
- Vá, divirta-se.
For the moment, merely that you eat and enjoy yourselves.
Apenas que comam e se divirtam.
You might as well enjoy yourselves.
Mais vale começarem a divertir-se.
Enjoy yourselves, gentlemen.
Divirtam-se, meus senhores.
Enjoy yourselves.
Vão lá divertir-se.
Please, stay and enjoy yourselves.
Por favor, fiquem e divirtam-se.
Enjoy yourselves while I'm gone.
Divirtam-se enquanto não estou.
Enjoy yourselves, gentlemen.
Bom divertimento.
You guys better enjoy yourselves.
É melhor que vocês se divirtam.
Enjoy yourselves.
Desfrutem.
We'll be getting clearance momentarily, so just sit back and enjoy yourselves.
Receberemos autorização a qualquer instante, por isso, sentem-se e desfrutem.
We just want you to enjoy yourselves while you're here.
Queremos que se divirtam enquanto aqui estão.
You enjoy yourselves.
Divirtam-se.
Now, you are all invited by our chairman, Mr. Hunt Sears, to a reception across the hall... just before the performance, and enjoy yourselves, will ya?
Estão convidados pelo presidente, o Sr. Hunt Sears, para uma recepção antes do espectáculo. E divirtam-se, estão a ouvir?
Did you enjoy yourselves on Sybaria?
Divertiste-te na Sybaria?
And enjoy yourselves.
E divirtam-se.
Enjoy yourselves while you're young.
Aproveitem enquanto são jovens.
Enjoy yourselves, sirs.
- Divirtam-se, senhores.
Enjoy yourselves.
Ide e desfrutai.
Enjoy yourselves tonight, okay?
Divirtam-se esta noite.
Now, I want you all to come on in... and dig in and enjoy yourselves. Come on in here now.
Agora quero que entrem, "ataquem" a comida e aproveitem a estada.
Sit back and enjoy yourselves, see?
Deixem-se estar sentados e divirtam-se.
Yes... Please enjoy yourselves
Sim... por favor divirtão-Se
Enjoy yourselves tonight.
Divirtam-se esta noite.
Listen, you guys enjoy yourselves and we'll see you later, maybe.
Divirtam-se. Até logo.
Enjoy yourselves now, and let's see what they can do.
Divirtam-se e vamos ver o que eles podem fazer.
everybody, enjoy yourselves, come.
Vamos, divirtam-se!
Have fun, enjoy yourselves and those who are working at Alperin, my studio especially the ladies, don't stay up too late, all right?
divirtam-se e para quem trabalha na Alperin, os meus estúdios, Sobretudo as senhoras, não se deitem muito tarde, está bem?
Enjoy yourselves.
Tenham uma boa noite.
Gentlemen, enjoy yourselves.
Senhores, divirtam-se.
WELL, YOU BOYS ENJOY YOURSELVES.
Bom, divirtam-se rapazes.
- Enjoy yourselves.
- Diverti-vos.
enjoy 961
enjoy your coffee 17
enjoy your day 28
enjoy life 19
enjoy your stay 76
enjoy the game 20
enjoy your trip 17
enjoy it 293
enjoy it while it lasts 30
enjoy the ride 41
enjoy your coffee 17
enjoy your day 28
enjoy life 19
enjoy your stay 76
enjoy the game 20
enjoy your trip 17
enjoy it 293
enjoy it while it lasts 30
enjoy the ride 41