Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ E ] / Especially yours

Especially yours перевод на португальский

70 параллельный перевод
Yes, especially yours.
Sim, especialmente as tuas.
I've been behaving like a damn fool, and I wish to beg your communal pardons, especially yours,
Tenho-me portado como um tolo, e rogo perdão a esta comunidade, sobretudo a si,
Especially yours.
Principalmente os teus filhos.
- No kids, especially yours.
Nada de crianças! Ainda por cima tuas.
Especially yours, since you're thinning on top.
Especialmente tu, já que estás a ficar careca.
- Especially yours.
- Porquê? - Porque tenho coisas a fazer.
The brain is a powerful tool, especially yours.
O cérebro é uma ferramenta poderosa. Especialmente o teu.
Especially yours.
Especialmente as suas.
'Cause women don't know what they want, especially yours.
- Está bem.
There's no room for opinions, especially yours.
Não queremos opiniões. Sobretudo tuas.
Yes, especially yours.
Sim, sobretudo do teu lado.
Yeah, I know, it's the most beautiful name you've ever heard my eyes look like forever and you love every bone in my body, especially yours.
Já sei, é o nome mais lindo que já ouviste, os meus olhos parecem o infinito e adoras a firmeza do meu corpo, especialmente o que provoca em ti.
It's ours, most especially yours and Saul's.
É nossa. Especialmente tua e do Saul.
The brain is an endless puzzle. Especially yours.
- Especialmente o seu.
Especially yours.
Sobretudo a tua.
And yours especially, Mr. Pitt.
Especialmente a sua, Sr. Pitt.
People are gonna wanna know a lot of things... especially them reporter friends of yours.
As pessoas vão querer saber muitas coisa, especialmente aqueles teus amigos jornalistas.
Especially that pretty gal of yours, Corinne.
Em especial com essa bonita rapariga, Corinne.
She's making sure I reach yours, especially after last night.
Ela quer ter certeza de que eu chegue ao seu. Especialmente depois de ontem.
- I have little white hands, but they're... - I hate yours especially!
Sobretudo as tuas!
And may I say that I've been a great admirer of yours for many years, especially your handling of the case of three testicles.
Sou seu admirador há anos, especialmente do seu trabalho no caso dos três testículos.
- Especially one like yours.
- Especialmente do género da tua.
I've always been fascinated by women who wear veils especially when the face behind the veil is as beautiful as yours is.
Fascinam-me as mulheres com véu... ... principalmente quando a face é tão bonita quanto a sua.
Especially when it's yours.
Especialmente quando é a nossa.
Especially in a situation as complicated as yours.
Especialmente em um caso tão complicado como o de vocês.
Especially that big, white, mushy butt of yours.
Especialmente grande, branco, bunda mole como a sua.
This invention of yours has made us all rich, especially you.
Esta sua invenção fez-nos ficar ricos, sobretudo a si.
Yours, especially.
Principalmente, da sua.
Especially, that annoying husband of yours.
Especialmente aquele chato do seu marido.
Especially with that jizz-bag roommate of yours?
Especialmente com esse imbecil companheiro de tua cela?
Still, a transaction of that magnitude will need the approval of the Security Director. And he dislikes off-worlders, especially with reputations such as yours.
Só que uma transacção de tal magnitude... exige o endosso do director de segurança... e ele odeia forasteiros... especialmente com a reputação de vocês.
I'm trying to compile a list of people's scores... especially the top students, and I realized I don't have yours yet.
Estou a tentar compilar uma lista de notas, especialmente dos melhores alunos e ainda não tenho as tuas.
especially that mama of yours.
Sobretudo à tua mãe.
a lie that saved our butts, including yours, and especially hers.
Uma mentira que salvou as nossas peles, incluindo a sua, e especialmente a dela.
Nights like this do not happen that often, especially with a job like yours.
- Noites destas são raras, especialmente para alguém com um emprego como o teu.
I never forget a face... especially a perfect one like yours.
Nunca esqueço um rosto. Sobretudo se for perfeito como o teu.
Especially a magpie mind like yours, Doctor.
Especialmente uma mente curiosa como a tua, Doutor.
Especially, that new bodyguard of yours.
Sobretudo esse teu novo guarda costas.
And you can sell that bike of yours, because you're going to need a car if you want to drive them to school, especially when you're hauling around an exploding volcano that you spent all night making for the science fair.
E pode vender aquela sua moto, pois vai precisar de um carro se os quiser levar à escola, em especial quando arrasta um vulcão em erupção que passou a noite a criar para a feira de ciências.
Especially compared to yours.
Sobretudo em comparação à vossa.
Oh, you know how I feel about money, especially when it's yours.
Sabes o que penso sobre o dinheiro, sobretudo quando é nosso.
especially coming from a background as different as yours.
Especialmente vindo de um meio tão diferente como o teu.
Especially not the state yours is in.
Especialmente no estado em que o teu está.
It must be especially difficult, considering all that money used to be yours.
Isso deve ser especialmente difícil considerando que todo aquele dinheiro já foi teu.
Especially support from credible media like yours.
Especialmente... a partir de um suporte de média como o seu.
Especially when it is said that yours is the face of true beauty in this kingdom.
Especialmente porque se diz que tu é que representas a verdadeira beleza neste reino.
I never gave a dirt shoot a second look my whole life, yours especially.
Eu nunca olhei duas vezes para um traseiro na minha vida, especialmente o teu.
It poisons everything it touches, especially your family and also that house of yours.
Especialmente a sua família e aquela vossa casa.
Especially when their face looks like yours.
Principalmente, quando é uma cara como a tua.
Especially one as clumsy as yours. Who are you?
Sobretudo sendo tão desajeitada.
That's enough to set anybody off, especially someone with a temper like yours.
É o suficiente para irritar qualquer um, quanto mais alguém com um temperamento como o seu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]