Especially not you перевод на португальский
396 параллельный перевод
Jack, nobody's gonna regret anything', especially not you.
Jack, ninguém se vai arrepender disto, muito menos tu
But I'll never tell anyone, especially not you.
Mas nunca direi a ninguém, especialmente a si.
No one I will not steal Hitchcock especially not you, baby.
Ninguém me vai roubar o Hitchcock, especialmente tu, rapariguinha.
I know that you are not interested in Ukraine or Bolsheviks... Ladies, especially... For this reason I will try not to bother you...
Sei que não estão interessados na Ucrânia e nos Bolcheviques, em especial as mulheres, portanto, espero não entediá-los nem fazê-los perder muito tempo...
We would not refuse a another, especially a man like you.
- Seria bom outro, como você.
Especially if you're not much of a talker.
Principalmentese você... não é de f alar muito.
She told me not to say anything to anybody, especially to you.
Disse-me para não dizer nada principalmente a ti.
Well, that's not a subject you can discuss in mixed company especially when one of the parties is...
Não é assunto para discutir assim, principalmente quando uma das partes é...
Let me be frank. Catherine's not especially beautiful or intelligent or sincere, but she's a real woman. It's that woman whom you and I love, whom all men desire.
Eu falo-Ihe com franqueza, a Catherine não é especialmente bela, nem inteligente, nem sincera, mas é uma verdadeira mulher e é esta mulher que nós amamos e que todos os homens desejam.
You can not leave for now especially with this load.
Não pode partir, por ora, sobretudo com essa carga.
Not a guy, especially they did not hurt you.
Não é um cara, especialmente eles não te machucaram.
Well. that's not a subject you can discuss in mixed company. Especially when one of the parties is...
Não é um assunto que se possa discutir entre homens e mulheres... quando uma das partes...
I don't want to disturb you Especially as you're being so kind About me not disturbing you.
Especialmente por serem tão simpáticos em não vos incomodar.
Not bad, especially when you put my neck in the U of that hook.
Nada mau... nada mau se não levarmos em conta que tinha um pau na garganta.
Michael, I will have you know, this is a highly sophisticated Electronic Detection Module, especially adapted for plastique-type devices, not a "bomb sniffer."
- Michael, deixa-me dizer-te que isto é um aparelho electrónico de detecção altamente sofisticado, especialmente concebido para explosivos de plástico, não é um detector de bombas!
It's not the sad songs, especially the way you sing them.
Não são as canções tristes, principalmente se fores tu a cantar.
You got no fuckin'future, Zack, especially not with me.
Tu não tens futuro nenhum, Zack, pelo menos comigo.
Especially when you're not used to it.
Especialmente quando não estamos habituados a ela.
Our population has taken shelter, but it will not be adequate if you fail, especially for those on the western continent.
A nossa população está toda em abrigos, mas não será o suficiente caso falhem. Especialmente para aqueles que estão no continente oeste.
That doesn't give you the right... to come in here, especially when I'm not home.
Isso não te dá o direito de continuares a entrar aqui. - Em especial quando não estou em casa.
My name's Joyce, and I noticed that you have not tasted any of the ambrosia salad that I made especially for you.
Chamo-me Joyce e reparei que não provou a minha salada que fiz especialmente para si.
Especially not a limp-dick like you!
Nunca! Especialmente um pila-morta como tu!
There isn't a whore in the world worth $ 700,..... especially not an amateur whore like you.
Nenhuma puta no mundo vale 700 dólares, e muito menos uma puta amadora como tu.
You're not marrying anybody, especially her!
Tu não te vais casar com ninguém, muito menos com ela!
Especially not with you, Thomas Berger.
Especialmente contigo, Thomas Berger.
It's not only language you use to communicate to other people, - especially the one you love.
Tudo depende... especialmente com a pessoa que amamos.
Nobody wants to die, especially not out there in space, so you surrendered.
Ninguém quer morrer, especialmente lá fora no frio do espaço, então você rendeu-se.
I'm especially not gonna involve you in anything.
Não te vou envolver em nada.
And I'm 26. This is not an unreasonable age to get married. Especially if you've found your possible soul mate.
Tenho 26 anos, uma idade boa para se casar, ainda mais... quando encontra sua alma gêmea.
Mr. Barr, it is not... as they say, considered couth... to empty your spit valve in the middle of the performance... especially not on the foot of the person sitting next to you.
Sr. Barr... é falta de educação... limpar o cuspo no meio de uma apresentação... e jogá-lo no pé de quem está sentado ao seu lado.
And especially not to some 21 year old undergraduate who looks up to you as a god as poses between fucks.
- De que estamos a falar?
That's not a very friendly attitude- - especially when you want my help.
Não é uma atitude simpática de quem quer a minha ajuda.
Our accommodations may not be lavish but I promise you'll all be well cared for especially your wounded.
As nossas acomodações podem não ser luxuosas, mas cuidaremos bem de vocês, especialmente dos feridos.
Nobody studies it for fun. it's not a necessity, especially for someone like you.
Ninguém a estuda pelo gozo, não é necessária, especialmente a alguém como tu.
You gotta promise not to tell anybody, especially Greg.
Promete que não dizes nada, especialmente ao Greg.
I know how hideous life is in Oz, especially for a man like you with no streets skills, no preparation for the reality of it all, but Tobias, Tobias, drugs are not the answer. They only make the questions more difficult.
Sei como a vida em Oz é difícil, sobretudo para alguém como você, sem esperteza de rua e sem preparação para a realidade da prisão, mas Tobias, a droga não é a resposta, só dificultam mais as perguntas.
Nobody's gonna take him away, especially not some godless Jezebel like you.
ninguém vai leva-lo de mim, especialmente alguém endiabrada como você.
Listen, you are not fooling anybody, especially not me.
Ouça, não estás a enganar ninguém, principalmente eu.
You're not to carry a weapon of any kind, especially a knife.
Não pode transportar armas de espécie alguma, sobretudo facas.
So, uh... lf you want to come over and watch TV again, that would be fine,..... but you cannot take Lux out, especially not in a car.
Se quiseres aparecer e ver televisão de novo, tudo bem. Mas não podes sair com a Lux, sobretudo de carro.
Especially knowing you're a priest. - I'm not blind, okay.
Tenho visto como elas te olham, embora sejas padre.
You know you're not supposed to be here, especially the way you're dressed.
Não devia estar aqui, especialmente assim vestido.
So, you know I'm not great at making speeches, especially when I haven't got you to write them for me.
Bom, sabes que não tenho jeito para discursos, especialmente quando não mos escreves.
That's not what the people the people will tell you it is their business... that you're setting standards of morality for their children. Especially their girls.
O povo vai-lhe dizer que tem a ver com isso, que a Sra. Está a estabelecer um padrão de moralidade pelo qual se guiarão os seus filhos, sobretudo as raparigas.
I'm not the smartest but I'm street-wise... and I know that nobody gives you anything for free... especially someone like you.
Escuta. Não sou mais vivo nem mais rápido, mas conheco a rua o suficiente para saber que ninguém dá nada. Muito menos um tipo como tu.
Especially not with you!
Especialmente com você!
[Sally, typing] It's not easy being single in New York City, especially when you're an alien visiting from a parallel universe.
Não é fácil ser-se solteira em Nova York, especialmente quando se é um alien a visitar um universo paralelo.
- You don't wanna get to the bottom of this? - Not especially.
- Não propriamente.
Why not especially you and me?
Por que não com os dois?
When anybody tries to talk to you, any man whether it's Mr. Jackson or not especially if it's a big, tall man I want you to tell me, all right?
Quando alguém tentar falar contigo, qualquer homem quer seja o Sr. Jackson ou não principalmente se for, um homem grande e alto Quero que me venhas dizer, certo?
And especially not with you.
E especialmente com você.
not yours 613
not you too 58
not you 2896
not you again 24
not your business 22
not your husband 16
not your mother 22
not your fault 82
not your wife 16
not your 16
not you too 58
not you 2896
not you again 24
not your business 22
not your husband 16
not your mother 22
not your fault 82
not your wife 16
not your 16
not your family 17
not your father 29
not you and me 17
not your type 21
not you as well 16
not your problem 27
not your concern 28
not you guys 26
you know 156049
you know what 23733
not your father 29
not you and me 17
not your type 21
not you as well 16
not your problem 27
not your concern 28
not you guys 26
you know 156049
you know what 23733
you see 13602
you will be 199
you got this 563
young 1055
you got it 4932
youtube 39
you suck 398
you can do it 1412
your 1839
you bitch 789
you will be 199
you got this 563
young 1055
you got it 4932
youtube 39
you suck 398
you can do it 1412
your 1839
you bitch 789
you okay 9168
you're cute 195
your phone 169
your honor 7894
yourself 387
yours 1007
your own 34
your hat 64
you know that 5741
you tell 24
you're cute 195
your phone 169
your honor 7894
yourself 387
yours 1007
your own 34
your hat 64
you know that 5741
you tell 24
youn 21
younger 104
you're welcome 5601
you are 6060
you got a pen 63
your full name 16
youth 73
you all right 5423
you don't want to talk to me 24
younger 104
you're welcome 5601
you are 6060
you got a pen 63
your full name 16
youth 73
you all right 5423
you don't want to talk to me 24