Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ F ] / For the first time

For the first time перевод на португальский

5,655 параллельный перевод
You have come home for the first time, we can't just let you go like that.
É a primeira vez que cá vens, tens de ser bem servido.
For the first time in a long time.
Pela primeira desde há muito tempo.
You know, that was the happiest moment in my life. Because, for the first time ever, I felt like a man.
Sabes, foi o momento mais feliz da minha vida, porque pela primeira vez em toda a minha vida senti-me um homem.
- I'm hearing that term for the first time.
- É a primeira vez que ouço o termo.
It's the phenomenon when you learn about something for the first time and then suddenly you hear about it everywhere.
É o fenómeno em que sabes algo pela primeira vez e depois começas a ouvir falar disso em todo o lado.
So then I started laughin'and, well, um, that's when he kissed me for the first time and...
Então, comecei a rir, foi quando ele me beijou pela primeira vez e...
CHIDANANDA : When the Ambassador of India visited Los Angeles for the first time, how happy Yogananda was that this representative of free India, liberated from the colonial rule, had come to Los Angeles. And he was able to honor him.
Quando o Embaixador da Índia visitou Los Angeles pela primeira vez, o Yogananda ficou muito feliz que este representante da Índia livre, liberta do jugo colonial, tivesse vindo a Los Angeles e teve oportunidade de o ir honrar.
I see a change in him. For the first time in centuries, He acted solely for the benefit of another.
Pela primeira vez em séculos, agiu unicamente para benefício de outrem.
Well, I am happy for the first time in you know how long, but I'm scared.
Estou feliz pela primeira vez desde... tu sabes há quanto tempo, mas estou com receio.
I believe I'm about to beat you for the first time in 65 years.
Acredito que estou prestes a derrotar-te, pela primeira vez, em 65 anos.
For the first time, thalidomide was shown to be a corporate disaster, rather than an act of God.
Pela primeira vez, a talidomida foi mostrada como um desastre empresarial, em vez de um ato divino.
Aw, well, I would just like to say for the first time that you will not be working with me, because I will not be giving you my jock, let alone my case.
Bem, eu só gostaria de dizer que não vais trabalhar comigo porque não te vou dar nada, muito menos o meu caso.
It seemed that the Beatles have just arrived from England for the first time.
Parecia que os Beatles tinham vindo de Inglaterra pela primeira vez.
And that's when I saw him for the first time.
E foi aí que o vi pela primeira vez.
You know, you're always telling me not to make enemies, and for the first time since Harvey,
Sabes, estás sempre a dizer-me para não fazer inimigos, e, pela primeira vez, desde o Harvey,
Perhaps for the first time... To myself.
Talvez pela primeira vez, comigo mesma.
Landlord says he paid his rent in cash for the first time last month.
O proprietário disse que ele pagou o aluguer em dinheiro pela primeira vez, no ultimo mês.
For the first time, I know what I need to do.
Pela primeira vez sei o que tenho de fazer.
For the first time since I was a little girl, I... Heh, I feel normal.
Pela primeira vez desde criança... sinto-me normal.
For the first time, a fair fight.
- Luta justa, pela primeira vez.
For the first time in I don't know how long, there is no mission to be planned. No lives that need to be saved, no command decisions to be made.
Pela primeira vez em anos, não há missão a ser planeada, vidas que têm de ser salvas, ou decisões de comando a ser dadas.
No, in fact, it would be fairly unethical, except it was a year after I stopped treating him that we became friends, and then a year after that that I came and stayed here for the first time.
Não, na verdade, seria bastante antiético, excepto que foi um ano depois que parei de tratá-lo que nos tornamos amigos, e depois um ano a seguir disso eu vim e fiquei aqui pela primeira vez.
You know, for the first time, my father was actually listening to me, really listening, and then you show up and yap about some stupid cruise ships.
- Está bem? Sabes, pela primeira vez, o meu pai estava a ouvir-me, na verdade a ouvir-me, e depois apareces a falar sobre cruzeiros estúpidos.
You're about to take a bike ride For the first time in god knows how long.
Vais poder dar um passeio de bicicleta nem Deus sabe quando.
Grown man doing his laundry for the first time. ( whoops sarcastically ) Big thing to see.
Um homem adulto a lavar a roupa pela primeira vez.
For the first time in my life... I was truly afraid.
Pela primeira vez na minha vida... eu tive medo de verdade.
Ms. Lockhart, do you remember seeing him for the first time?
Menina Lockhart, lembra-se de o ver pela primeira vez?
Hope I don't sound arrogant, but I feel for the first time like I'm in the catbird seat.
Espero não parecer arrogante, mas, sinto-me na primeira fila pela primeira vez.
But not for the first time, right, Charlie?
Mas, não seria a primeira vez, pois não, Charlie?
We are getting reports that for the first time in 30 years, a significant number of young men of draft age are simply not showing up for induction.
Estamos a receber informações que, pela primeira vez em 30 anos, um número significativo de jovens com idade para se alistar no Exército estão, simplesmente, a não aparecer no recrutamento.
- For the first time in 20 years, I have hope.
Pela primeira vez em 20 anos, tenho esperança.
And for the first time since I passed through the standing stones at Craigh na Dun, I found myself surrounded by my own people.
E pela primeira vez desde que passei pelas pedras de Craigh na Dun, encontrei-me rodeada pela minha gente.
For the first time, I can honestly say lam proud of you.
Pela primeira vez, posso dizer honestamente que estou orgulhoso de ti.
The important thing is that for the first time in eight years ~ we know where Oliver was taken. ~ Yes.
O mais importante é que, pela primeira vez em oito anos, sabemos para onde foi levado.
Well, the good news is, the state's gonna let me see my daughter for the first time in seven years.
Bem, a boa notícia é, que o estado vai deixar-me ver a minha filha pela primeira vez em sete anos.
As soon as I looked under a hood and I saw that engine for the first time, it's like... it's weird.
E assim que olhei debaixo do capô e vi o motor pela primeira vez, foi esquisito.
She meets her dad for the first time, and he tries to kill her brother.
Ela encontra o pai pela primeira vez, e este tenta matar o irmão dela.
I'm here because I saw my son for the first time in eight years in a video last night - scared and alone in a strange house - and I want to know what happened to him.
Eu estou aqui porque eu vi o meu filho pela primeira vez em oito anos em um vídeo na noite passada - assustado e sozinho em uma casa estranha - e eu quero saber o que aconteceu com ele.
For the first time, I could see she was a girl.
Pela primeira vez, pude ver que era uma menina.
When I walked him to school for the first time.
Quando o levei à escola pela primeira vez.
But it was, because there are only wrong choices. And it's like I'm-I'm finally... seeing it now for the first time.
Mas foi porque só há escolhas erradas e é como se eu estivesse finalmente a ver isso pela primeira vez.
" for the first time. A little nervous.
" Estou um pouco nervoso.
If that's true, then last night wasn't the first time Donnie was in that apartment.
Se isso for verdade, então, a noite passada não foi a primeira vez que o Donnie esteve no apartamento.
WHAT IF I MEET OUR GRANDMA FOR THE VERY FIRST TIME?
E se nos encontrarmos com a nossa avó pela primeira vez?
It would be the first time that a country charges its own soldiers for their actions during a war.
Seria a primeira vez que um país condena os próprios soldados por actos durante a guerra.
By the time it gets out, if it does, Shiraz's visit is over, the world's focused on peace in the Middle East, the Syrians look like fringe lunatics, the kids are... troublemakers who shouldn't have been there in the first place.
Quando for divulgado, se for, o Shiraz já não vai estar aqui, o mundo vai estar concentrado na paz do Médio Oriente, os sírios vão parecer lunáticos e os rapazes...
Well, this is the first time the Montgomerys have invited me over for Thanksgiving and your mother assigned me with pie duty.
Os Montgomery nunca repararam. É a primeira vez que os Montgomerys me convidam para a Ação de Graças.
This is the first time since he was a teenager Zac has asked me for anything.
Esta é a primeira vez, desde a adolescência dele que o Zac me pediu alguma coisa.
I want you to do this because I've never asked you for a thing, and the first time I am, it's a favor for someone else.
Nunca lhe pedi nada, e a primeira vez que peço é um favor para outra pessoa.
It's the first time Henry and I went for hot cocoa.
Foi a primeira vez que eu e o Henry fomos tomar chocolate quente.
First time I was short-listed for the Pulitzer.
Foi a 1ª vez que me nomearam para um Pulitzer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]