Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ G ] / Get back here

Get back here перевод на португальский

4,493 параллельный перевод
Hey, get back here!
Volta aqui.
Get back here!
Volta aqui!
Get back here, you little shit!
Volta aqui, seu merdoso!
Fuckin'get back here, you fuckin'hear me?
Volta aqui porra, estás a ouvir-me porra?
You get back here!
Volta aqui!
Get back here!
Venham cá!
Get back here!
Volte aqui!
- Hey! Get back here!
- Ei, volta aqui.
The point is that everything I did, I did because I was trying to get back here so that I couId convince a few people
Tudo o que fiz, fi-lo porque estava a tentar chegar aqui para poder convencer umas pessoas
Get back here asap.
- Volte para aqui rapidamente.
We get back here, fix Calvin up and take the duct to the parking lot.
Voltamos, ajudamos o Calvin e vamos pelas condutas até ao parque.
Get back here!
- Merda!
Get back here!
Volta cá!
Sean, get back here.
Sean, volta para aqui.
Sophie, get back here.
Sophie, volta aqui.
What are you- - get back here.
Que estás tu a fazer... Anda cá.
- Get back here.
- Anda cá.
Sean, get back here.
Sean, volta aqui.
Hey! Get back here!
Anda cá!
Turn it off. Get back here.
Desliga isso, anda c �.
As soon as we get him back here, I'm gonna kill him myself.
Assim que o trouxerem de volta, eu próprio o mato.
Over. While I'm out here trying not to get my ass shot off... she's back in the States shacked up with my best friend.
Apanhei o primeiro avião e fui para casa tentar resolver o problema.
Your son will be here when you get back, just like all the other kids.
Com todo respeito, não estará, não.
Get my bag, we gotta get back to Penny and Josh and get the hell out of here.
Apanha o saco, temos de sair e voltar para a Penny e o Josh.
- That's not why I'm here. - I'm here to help you get it back.
Não, estou aqui para a ajudar a recuperá-la.
If you leave again... I don't think we'll be here when you get back.
Se voltares a abandonar-me acho que não estaremos aqui quando regressares.
I said, "Wait here, bitch, till I get back."
Eu disse, "Espera aqui cabra, até que eu volte."
Just get back in here!
Volte aqui!
GET THE FUCK BACK HERE, YOU FUCKING ASSHOLE!
Foda-se, volta aqui, idiota de merda!
They come in here spouting off they've seen His Majesty's Navy out there and I have three crews pulling orders because they haven't got enough balls to get back in the water.
Vêm para aqui a dizer que viram a Marinha de Sua Majestade... e eu tenho três tripulações a desobedecer às ordens porque não têm colhões para voltar para o mar.
You gotta get out of here. If she comes back, I'll try to hold her off.
Se ela voltar vou tentar segurá-la.
Sarah gets her father back. We all get to stay here in Little Shangri-La.
A Sarah volta a ter o pai com ela e ficam todos no Little Shangri-La.
Not gonna be here when you get back.
Não vou estar aqui quando voltares.
Get your ass back here!
Vem já aqui!
You need to get the police and bring'em back out here.
Precisamos de chamar a polícia para trazer ajuda aqui.
Listen, are you anxious to get back out here?
Ouve, estás ansioso por voltar para cá?
Let's just get some back up and get you the fuck out of here.
Vou fazer uma chamada e já te tiro daqui.
I said get back in here! [Door slams]
Eu disse para voltares aqui!
Ben, get my back here, please?
Ben, apoia-me aqui, por favor?
Back in'95, why was he so fired up to get his ass down here?
Em 1995, porque veio cá tão depressa?
Get the fuck out of here and don't come back.
Pira-te daqui e não voltes!
Get back in here.
Volta para aqui!
And as soon as they get here, I'll tell them how you groped me... when you were taking us back here.
E assim que chegarem, dir-lhes-ei como me tocou quando nos trazia para aqui.
If I can just get these back into here...
- Se conseguisse pô-las no sítio...
You're about ready to get dragged into a street fight here, with both hands tied behind your back, and the booze is gonna do its best to make sure you lose Eloise.
Estás prestes a ser largado para uma luta de rua, com ambas as mãos atadas atrás das costas, e a bebida vai-te levar a melhor a garantir que percas a Eloise.
I-I'll get out as soon as I can and I'll come right back here and I'll make it up to you, okay?
Eu despacho-me assim que conseguir e volto logo para cá para te compensar, está bem?
If you woke up here alone, you'd never get back.
Se acordasse aqui sozinha, não era capaz de regressar.
Case in point, I'm sure you're all very busy, and you have much better things to do than to listen to me up here, so I'll let you get back to it.
Dito isto, tenho a certeza que estão muito ocupados, e têm coisas melhores para fazer do que me ouvir, então, vou deixá-los trabalhar.
No, no, no, my dog just ran back here and we came back to get him!
Não, não, não, o meu cão fugiu para aqui e viemos apanhá-lo!
Can we get that nice doctor back here?
Aquele médico simpático pode voltar aqui?
If you don't get up and play a game with me, I won't come back here again.
Se não te levantares e jogares comigo, eu não volto aqui.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]