Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ G ] / Get them up

Get them up перевод на португальский

1,300 параллельный перевод
- Get them up here right now!
- Venham cá!
Look, I had a day to find somebody and get them up here.
Só tive um dia para arranjar alguém que viesse até cá.
When can you get them up and running?
Quando é que os terá prontos e a funcionar?
Let's get them up the mountain.
Levemo-los para a montanha.
Lily, when those guards leave, and they will leave, I want you to take these people and get them up there, OK?
Lily, quando os guardas forem embora, e eles irão, leva essa gente lá para cima, está bem?
But I couldn't see myself in them movies where, like, the three guys get left with a baby and they don't know how to take care of it, so they act like grown-up assholes.
Faço bem de duro. Mas não me vejo num filme onde três tipos ficam com um bebé... e os 3 fazem figura de parvos, como se fossem engraçados.
- What if we get some of my football players... to be the dancers in the show... and then people will show up in droves just to see them fall on their asses.
Os meus jogadores de futebol dançarão no show. Todos virão vê-los cair de rabo no chão.
Picking up diamonds on a deserted island... saving them in case we get rescued.
Procuramos diamantes numa ilha deserta... guardando-os para o caso de um dia sermos salvos.
You get your hands on one of them, we can shut up shop. Retire.
Se conseguirmos algo assim, poderemos vender nossa loja, nos aposentar.
Lois says you can call up voices from the past, get them to speak through you.
A Lois diz que pode chamar vozes do passado, fazê-las falar através de si.
I gotta go help tape up all his boxes and get them ready for shipping.
Tenho de ir ajudá-la a fechar as caixas dele e prepará-las para a mudança.
I'll get a bunch of monkeys, dress them up and make them reenact the Civil War.
Arranjo montes de macacos, visto-os e faço-os encenar a Guerra Civil.
How about you get some kayaks and stick them up your fucking ass, moron.
Eu arranjo-lhe uns caiaques e enfio-lhos pelo cu acima, anormal!
You come up against a lock you can't pick, you mash them together, hasta lasagna, don't get any on ya.
Se encontrar uma fechadura que não abre, misturam-se e pronto, já está.
Get him out of here! And I haven't seen them since I got locked up in here because of you!
Não os vejo desde que me puseste aqui dentro!
If you want guys to chill out, what you get them heated up for?
Se queres os rapazes calminhos, para que os provocas?
VANNA : I get them mixed up, whether to go forward or backward.
Eu nunca sei se é para adiantar ou para atrasar.
As soon as your mommy and daddy get here, I'm gonna bring them up to see you.
Assim que os teus papás chegarem, levo-os até junto de ti.
All we have to do is get past an enemy fleet avoid a tachyon detection grid beam into the middle of Klingon headquarters and avoid the Brotherhood of the Sword long enough to set these things up and activate them in front of Gowron.
Só temos de passar por uma frota inimiga, evitar uma rede de deteção de taquiões, teletransportar-nos para o quartel-general e evitar a Irmandade da Espada tempo suficiente para plantar estas coisas e ativá-las diante do Gowron.
How close to the surface would we have to get to beam them up?
Quão perto da superfície teríamos que chegar para os trazer para cima?
Did any of you hear them get up during the night?
Algum de vocês ouviu eles se levantando durante a noite?
Get them lined up!
Mete-os em linha!
You can give up on yourself and take the Barney-guarding job - like so many of us have contemplated in our darkest moments - or you can admit to yourself there's only one person that can make you happy... and do whatever it takes to get them back!
Pode desistir e aceitar o emprego de guarda de Barney... como tantos de nós consideramos em momentos sombrios... ou pode admitir que só uma pessoa o faria feliz... e fazer o que for preciso para tê-lo de volta!
Maybe you did get them mixed up.
Você pode ter confundido. Ei!
But I won't get into them now, because none of them really matter except for one major, stupid, unbelievable mistake and that is that I gave up my apartment to come and live with you.
Mas agora não quero falar disso, porque nada disso interessa, excepto um enorme, estúpido e inacreditável erro. E o erro é : deixei o meu apartamento para vir viver contigo.
I wanna move up to Nashua, get a nice little spread, get some sheep and tend to them.
De ir viver para Nashua e cuidar de umas tantas ovelhas.
You get the case, find the victims, sign them up. Put the case together.
Ir ao encontro das vítimas com contratos com a firma J. Lyman Stone.
They're downstairs in storage and I'll bring them up..... as soon as I get this lovely couple to their cabin.
Não há razão nenhuma para ficar chateado. Estão lá em baixo e eu trago-os já, mal leve este simpático casal ao seu camarote. Até logo.
You and I will fire them up when you get back.
Vamos fumá-los os dois quando vieres.
I pick up our worst textbook. I find the worst 50 pages and tell myself I must get through them before I can go to sleep.
Pego no compêndio mais chato, procuro as cinquenta páginas mais chatas e digo a mim próprio que tenho de estudá-las antes de poder ir dormir.
I don't feel up to capturing them if they get loose.
Não quero apanhá-las, se se soltarem.
They'll put their people up, and I'll get them.
Eles irão pôr o pessoal deles para cima, e eu vou ter de apanhá-los.
Yeah, I got, like, half an hour to get everything done... before I have to go pick them up.
Sim, tenho meia hora para despachar tudo antes de os ir buscar.
Thousands of people get up, grab a machete and kill the person next to them.
Milhares de pessoas pegam numa catana e matam a pessoa que está ao lado.
That doesn't mean you parade them around like exhibits. Counsel, this has already taken up enough time. Let's just get through this.
Que só a tratou com amor e bondade.
And you have to cut these up first, otherwise animals get caught in them.
E é preciso cortar isto, primeiro, senão, os animais ficam presos neles.
You have to cut these six-pack holders up otherwise fish get trapped in them
É preciso cortar estes plásticos da cerveja, senão, os peixes enredam-se neles.
Now, eat up, and then take those brains back to the dabo wheel where the customers can get a good, long look at them.
Agora, come, e depois leva essa cabeça para a roda do dabo, onde os clientes a possam ver bem.
Let's get a trace on them before whoever it is hangs up.
Vamos localizá-la antes que esta pessoa desligue.
We need to get them out there and have it cleaned up.
Temos que fazer com que lá vão e limpem aquilo tudo.
Pull up and tell them to get into the car.
- Diz-lhes para entrarem no carro.
You got to scream and shout and get them to run, but don't forget to come pick me up.
Tens de gritar e disparar para eles correrem. Mas não te esqueças de me vires buscar.
Contact the military. Get them to send a bomber to blow up this building.
Diga ao exército para bombardear este edifício.
John, get them tied up.
John, amarra-os.
And finally you must get these big stones from down here to up there and you must make them all fit perfectly.
E, finalmente, você tem que pegar estas pedras grandes daqui debaixo, levá-las lá para cima e tem que fazer com que todas elas se encaixem perfeitamente.
Have to be in ideal will get up. only that that you, you have them three however.
Eles têm de estar em perfeito estado.
When we signed up for T-ball... you promised that you'd be home early so you could help me... and I had to get everything ready. I had to get them dressed. I had to get the team snack.
Quando nos inscrevemos no T-ball, prometeste que chegarias cedo a casa para ajudar e eu tinha de os vestir, preparar o lanche da equipa, tudo.
AII I want is the answers. How I get them is up to you.
Não me intimidas mais.
Quark, you and your brother get rid of some of this furniture. You, get three subspace transceivers off my ship and set them up.
Agora, Quark, tu e o teu irmão livrem-se de alguma desta mobília, e tu vai buscar três transcetores subespaciais à minha nave e monta-os aqui.
You can lock up your tiny little prisoners in there, although I think it's gonna be easy for them to get out.
Pode prender aqui os seus prisioneiros mais diminutos. Mas, acho que será fácil evadirem-se.
Doesn't get them all worked up.
Não os excita.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]