Give me something перевод на португальский
1,804 параллельный перевод
You give me something on Sam Crow, and I cut your wife loose.
Uma informação de SAM CROW e eu liberto-a.
But why don't you just give me something good to watch on tv?
Mas porque não me dá algo bom para eu ver na TV?
Give me something to live for.
Dá-me um estímulo para viver.
You gotta give me something here.
Tens de me dar alguma coisa.
Give me something else that explains this constellation of patients, then you can call me an ass. I didn't call you an ass.
Dá-me outra razão que explique esta constelação de pacientes e depois, podes-me chamar cretino.
Dana Gordon, give me something good.
Dana Gordon, dá-me algo bom.
Give me something good, Lloyd.
Dá-me algo de bom, Lloyd.
Give me something...
Diz-me...
Adam, give me something.
Adam, dá-me alguma coisa.
Give me something nice and surprise me.
Porque não me dás algo agradável e surpreendes me.
He did give me something before he disappeared.
Ele deu-me algo antes de desaparecer.
Come on, give me something for good behaviour!
Não posso dizer-te como sei disto, mas o marido de Beverly Hills anda a traí-la. Vá lá, dá-me qualquer coisinha pelo bom comportamento!
- You gotta give me something.
- Tens que me dar alguma coisa.
Give me something to work with.
Dá-me algo com que possa trabalhar.
Give me something new, yah?
Dá-me algo novo, dás?
Come on, Blue, give me something to work with here.
Vá lá, Azul, diz-me qualquer coisa.
Camera five, give me something else to work with.
Câmera cinco, filma outra coisa.
Give me something good.
Dá-me algo bom.
Give me something please.
Deiam-me algo!
C'mon, give me something.
Vá lá, diz-me algo. Justo é justo.
But you gotta give me something.
Mas tem que dar-me algo.
Give me something.
Diz-me algo.
You have to give me something small.
Tem que dar-me algo pequeno.
Yes. Give me something to write with.
Dêem-me qualquer coisa com que escrever.
That'll give me something to look forward to.
Assim tenho algo pelo que esperar.
- You gotta give me something.
- Têm que me dar alguma coisa.
Give me something to work with.
Dá-me algo com o que possa trabalhar.
Come on, come on, come on. Give me something. Give me something.
Vá lá, arranje-me alguma coisa.
Give me something other than... this fake-ass Vanilla Ice impression.
Dá-me mais do que esse ar farsola à Vanilla Ice.
Oh, shit, couldn't you give me something easier?
Merda, não me pode pedir algo mais fácil?
He'll give me something for finding it.
Ele dá-me alguma coisa por ter encontrado o carro.
At least give me something to protect myself.
Ao menos dá-me algo para que possa proteger-me.
Dr. Gablehauser said if I wanted to set up something in the lab that you'd be able to give me a hand?
Pois, o Dr. Gablehauser disse que, se eu quisesse montar alguma coisa no laboratório foto multiplicador, tu me poderias ajudar.
THEY DIDN'T EVEN GIVE ME A CHANCE. I THINK CRYSTAL AND KEN HAVE SOMETHING GOING ON.
A unica pista se esconde, na sua maldita terra?
Well, listen, if you do think of something... or you see something that just doesn't feel right... would you please give me a call?
Se por acaso se lembrar de algo mais, ou se vir algo que não lhe parece bem, pode ligar-me?
Give her something to do besides call my girlfriend - and wake me up.
- A Yang?
But if you do think of something, please give me a call.
Mas se se lembrar de alguma coisa, por favor, ligue-me.
Are there any women who say, "Just give me something at random"?
"Dê-me um qualquer"?
Well, before I go, Peter, there's something I wanna give you.
Antes de me ir embora, Peter, há algo que te quero dar.
- Can you maybe at least give me a fucking push or something?
Podes, ao menos, empurrar?
Give me something else...
Dêem-me outra coisa qualquer!
Give me a hand, will you? Give me a little something-something.
Dá-me uma ajuda.
I'm trying to turn this thing around, but you gotta give me something. Something to pitch them.
Algo para lhes vender.
Let me give you something fun to do.
Deixa-me dar-te algo divertido para fazeres.
Something doesn't make sense here so if you can think of anything else, give me a call.
Há algo que não faz sentido aqui por isso... se se lembrar de mais alguma coisa, ligue-me.
Give me something.
Diga-me o que sabe.
Betty, all right, give me a little something.
Betty, vá, diz-me qualquer coisa.
That's my job. But maybe give me a bonus or something.
Não me obrigues a usar artes marciais contigo.
Can't you just write something brilliant and give it to me?
Não poderia escrever algo brilhante e só para mim.
Just because I did something so beyond the Valley of Sad City last night it doesn't give you the right, as my parents, to humiliate me further.
Só por ter feito algo fora dos padrões desta triste cidade triste, na passada noite isso não vos dá o direito, como meus pais, de me humilharem ainda mais.
I give it to anything associated with extermination of Jews, then to me it seems like absolution, and that's something I'm neither willing
Se a entregar a qualquer coisa associada à exterminação dos Judeus, isso para mim, parece-me... como que uma absolvição, que é algo que não estou desejando...
give me strength 86
give me a hug 258
give me a kiss 294
give me some sugar 34
give me a sign 41
give me 926
give me your hand 884
give me that 1626
give me a break 856
give me the money 165
give me a hug 258
give me a kiss 294
give me some sugar 34
give me a sign 41
give me 926
give me your hand 884
give me that 1626
give me a break 856
give me the money 165