Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ H ] / Haven't you heard

Haven't you heard перевод на португальский

1,907 параллельный перевод
If you haven't heard of restless leg, by the way... you probably have attention deficit disorder. Awful.
Já agora, se nunca ouviram falar de perna inquieta, é porque devem ter falta de atenção.
You haven't heard.
Não ouviste.
In case you haven't heard, you will soon enough, but the Wraiths are under attack.
Caso não tenham ouvido, mas ouvirão logo, mas os wraiths estão sob ataque.
You--You haven't heard?
Não soube?
You haven't heard the last of this.
Ainda vão ouvir falar disto!
You need sleep, haven't you ever heard of the expression "sleep on it"?
Tens é de dormir. Nunca ouviste a expressão "Dormir sobre o assunto?"
Oh, I haven't heard a word from you in over 15 years.
Há 15 anos que não sei nada de ti.
I haven't heard from you in a while.
Já não tenho notícias tuas há algum tempo.
You haven't heard what I have to offer.
Ainda não ouviste o que tenho a propor.
You haven't heard of parkour, have you?
Não conheces o "parkour", pois não?
Haven't you heard?
Não ouviste falar?
- Chloe, what's going on? - You haven't heard?
Chloe, que se passa?
Haven't you heard that?
Nunca ouviste?
I take it you haven't heard.
Deduzo que não ouviu.
Yes, I understand what you're saying to me, but I haven't heard anything about that.
- AUSTIN, TEXAS Pois eu entendo o que me está a dizer, mas ainda não ouvi dizer nada acerca disso.
This is the number you gave me. I hope it's not fake. 'Cause you accepted my bid and I haven't heard from you, but I'm doing great.
Foi o número que me deram, espero que não seja falso, uma vez que aceitaram a minha oferta e não soube mais notícias vossas.
Haven't heard from you in a while.
Não tenho notícias tuas há uns tempos.
I haven't heard from you in 10 or 12 years.
Não tinha notícias tuas há 10 ou 12 anos.
I haven't heard from you in what, a month?
Não tinha notícias tuas há quanto tempo? Um mês?
- Haven't you heard?
Não ouviram falar?
You haven't heard from her in a little while.
Não têm ouvido falar dela à algum tempo.
I haven't heard from you in months and out of the blue you call me in the middle of the night?
Não tenho notícias tuas há meses... e, de repente, ligas-me de madrugada?
I haven't heard anything for two weeks and all you want to do is fuck!
Eu não ouvi nada durante duas semanas e tudo que você quer fazer são fuck!
Is everything OK... I haven't heard from you in a while... Look, I need you to do me a big favour...
Eu não tive notícias de você em um tempo... eu um favour grande...
Haven't you heard?
Não soube?
Andy. Haven't heard from you in a while.
Andy, há quanto tempo não ouvia nada de ti.
Well, haven't you heard?
- Então, ainda não sabes?
Why haven't I heard from you?
O que é que ainda não disseste?
You haven't heard the fucking numbers!
Não ouviste a porra dos números ainda!
Surprised I haven't heard of you.
- Espanta-me não ter ouvido falar de si.
I haven't heard from you.
Não tive notícias tuas.
Haven't you ever heard of patriotism?
Nunca ouviu falar de patriotismo?
- You haven't heard from David?
- O David não lhe disse nada?
- Haven't you heard the cannons?
Devias falar com ele.
Haven't you heard?
Não sabias?
Haven't you heard?
Ainda não sabias?
You haven't heard from him, have you?
Não tiveste notícias dele, pois não?
Hey, you two haven't heard of a truck full of TVs disappearing, did you?
Ouviram alguma coisa sobre uma carga de TVs, que desapareceu?
I haven't heard from you.
Há já algum tempo não o vejo.
Haven't you heard?
Não te avisaram?
Haven't you heard, there's no more KGB?
Ainda não sabe? O KGB já não existe.
I haven't spoken to you - - seen you - - heard from you.
Não nos falamos, nem soube nada de ti.
You haven't heard.
Não te lembras.
You haven't heard that either?
Também não sabes disso?
In case you haven't heard.
Caso nao tenha ouvido falar.
But you haven't heard her.
- Tu ouviste. - Ainda não a ouviu.
Well, you haven't heard what the movie's about.
Ainda nem ouviu do que o filme trata.
Obviously, you haven't heard.
Obviamente que vocês não ouviram.
I know that you want that for me, but we haven't heard from him in a really long time.
Sei que o queres por mim, mas não sabemos nada dele há muito, muito tempo.
Haven't you heard? He was arrested.
Não soubeste de nada?
No offense, but the fact you haven't heard of him is an endorsement.
O facto de não teres ouvido falar dele é uma mais-valia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]