Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ H ] / He's got a

He's got a перевод на португальский

14,607 параллельный перевод
He got a call from Jonas's phone but didn't answer
Recebeu uma chamada do telefone do Jonas, só que não atendeu.
He's producing you on his own. He got engaged on his own.
Está a produzir o teu álbum sozinho, ficou noivo sozinho...
He's got a whole new surge of support, so... he's definitely gonna come for you.
Vai atacar-te de certeza.
He's one of their own, but he's just a rich guy that's got his eye on Juliet.
Ele é da sua família, mas é só um ricaço que está de olho na Julieta.
We got Taj in the studio, and Taj has got a brand-new album coming out this year, and he's got something very interesting as well.
Connosco no estúdio temos o Taj, que tem um álbum a estrear este ano e algo de muito interessante para contar.
He's got the hammer down, and he's really going for it.
Vai a todo o gás e está mesmo empenhado.
He's still got her.
Ele ainda a tem.
He's got a beard.
Ele tem barba.
Actually, I've just got this friend who's dead keen on this girl, but he can't read her face.
Tenho um amigo que gosta muito de uma rapariga, mas não consegue perceber a cara dela.
Let's see, you got a bird, he's got a sea creature.
Vejamos, tu tens um pássaro, ele tem uma criatura do mar.
I got Mayor Robles calling every five minutes'cause he's got the President calling every ten.
O Mayor Robles liga-me a cada 5 minutos, porque o Presidente liga-lhe a cada 10.
He's got the Philco blasting, stark naked in front of a mirror singing, " Josefina, please don't lean-a on the bell.
Tinha o rádio no máximo, punha-se nu em frente ao espelho a cantar...
He's got that thing with his jaw that he does and the throbbing vein in his neck.
Estava a fazer aquilo com o maxilar e a veia a latejar no pescoço.
Now he's got a fucking abacus.
Agora é contabilista.
- Yeah. He's got a couple billion in assets under management.
Sim, tem uns milhares de milhão para gerenciar.
I got your cloak-and-dagger summons, Jock and I thought either Winston's been a Communist spy all along or he's dying. Which is it?
Eu recebi a sua convocação capa-e-espada Jock, e pensei, ou Winston foi um espião comunista a vida toda, ou ele está a morrer.
Look, he's got a gammy arm.
Ele tem um braço aleijado.
He's got a gammy leg too.
E tem uma perna aleijada também.
I mean, he's got a piece of pizza tattooed on his chest.
Ele tem uma fatia de piza tatuada no peito.
- He's got a fuckin'gun. - Here, here.
- Ele está armado.
Thank God he's got somebody else to preach to now, huh?
Ainda bem que ele tem outra pessoa a quem pregar, não é?
He's got a fucking knife.
Ele tem apenas uma faca.
What's he got on you, huh?
O que é que ele sabe a teu respeito?
You look at an extrie, you got no idea what he's thinking.
Você olha para um extra, Você não tem mínima ideia, do que ele está a pensar.
Also, I got to tell ya, everybody thinks Danny is a jerk he's not really a jerk, it's just the theory generating its own anti-theory.
Além disso, eu tenho que te dizer, todo mundo pensa que Danny é um idiota Ele não é realmente um idiota, é apenas a teoria gerando sua própria anti-teoria.
When he got that pretty little face of his on the FBI's Most Wanted List... they sent me down to Puerto Rico to set up their secret hideaway.
Quando a cara dele apareceu na Lista dos Mais Procurados do FBI, mandaram-me ir a Porto Rico para arranjar um esconderijo secreto.
I'm all he's got.
Só me tinha a mim.
He's got a friend for whatever.
Tens um amigo para o que der e vier.
Looks like he's got a little shepherd in him.
Parece um cão pastor.
"He's got a girl?" Give me a frickin'break.
"Ele tem uma miúda? Não acredito nisto!"
My boss is here, and he's got a book with a redacted chapter that you'll be interested in.
O meu patrão está aqui. E tem um livro com um capítulo censurado que te vai interessar.
If he's looking for a mole, he's not gonna stop until he's got a mole.
Se ele anda à procura de um bufo, não vai parar até encontrar um.
We had a fight, and he got picked up, and now he's in some horrible county mental ward in Willamette on a medical hold.
Nós discutimos e ele fugiu, e agora ele está numa horrível ala psiquiátrica em Willamette por restrição médica.
He's got a little surprise for you.
Ele tem uma pequena surpresa para ti.
He's got a gun!
Ele tem uma arma!
Go, go, go. - He's got a gun!
- Ele tem uma arma!
He's even got his own range of weatherproof clothing.
Ele até tem a sua marca de roupa impermeável.
My guess is, he's got him in on electronic security, as well, which means we don't have to crack Pike's password, just Monty's, and who knows more about Monty than you?
Acho que também o encarregou da segurança electrónica. O que significa que não temos de descobrir a password do Pike. Apenas a do Monty.
Roan. He's got you doing everything wrong.
- O Roan pôs-te a fazer tudo mal.
He's still got a demolition machine inside him.
Ainda tem dentro dele uma máquina de demolição.
He thinks you're gonna cut him out, but he can't be a man about it, so he's got me looking in on how you move the stuff coming in.
Ele acha que você o vai afastar, mas não tem coragem para enfrentá-lo, por isso pôs-me a vigiar como vai movimentar o novo material.
My supplier's got eyes on this operation, and he likes what he sees.
O meu fornecedor está atento a esta operação, e ele gosta daquilo que vê.
A friend of mine needs it.. he's got some personal work there.
Um amigo meu precisa dele ele tem um trabalho pessoal por lá.
A good man, but he went off the grid when he got out of the hospital, which means he's at large with a lot of our secrets.
Um bom homem, Mas ele foi fora da grade, quando ele saiu do hospital, O que significa que ele está em grande com um monte de nossos segredos.
He's got a...
Ele tem um leão.
Him? He's got a small puncture wound.
É apenas uma pequena ferida superficial.
He's got terminal cancer and a two-bedroom apartment on rent control and a mint condition'64 Pontiac.
Ele tem um cancro terminal, um apartamento de dois quartos alugado e um Pontiac 64 em perfeitas condições.
So, if he's going to start making decisions based on emotions of which he has zero, then I think we've got a problem!
Porém, se ele vai começar a tomar decisões baseado nas emoções as quais ele não tem, então acho que temos um problema!
If he's gonna take over Nevins'operation, we have got to get into his good books.
Para que ele assuma a posição do Nevins, temos de vir buscar os seus livros.
Cause he's got a yearning for higher education.
Porque ele tem uma necessidade de uma educação superior.
He's got a lot of witch weapons to pack up, not to mention all the pride he's gonna have to swallow.
- Ele tem de arrumar armas. Para não falar no orgulho que ele terá de engolir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]