Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ I ] / I'm asking you

I'm asking you перевод на португальский

5,110 параллельный перевод
I know it makes Saul proud, but... be-before the CIA, I'm asking you to remember... just normal life.
Eu sei que deixa o Saul orgulhoso, mas... Antes da CIA, estou a pedir-lhe que se lembre da vida normal.
- All I'm asking is to see the uber trip on your iPhone to confirm that you were not driving.
- Tudo aquilo que peço é para ver a viagem "Uber" no seu "iPhone" para confirmar que não conduziu.
I'm not asking you to.
Nem te estou a pedir que o faças.
- I'm asking you out... on a date.
- Como assim? - Estou a convidar-te para sair... Um encontro.
Well, I'm asking you now.
Estou a perguntar agora.
I'm asking you. Good.
Ainda bem, porque eu não sei.
So I'm asking you, please..., let the doc out and tomorrow... you and I will go check out this... Sionis Investments together.
- Então estou a pedir-te, por favor, deixa o doutor ir embora e amanhã, tu e eu iremos investigar o Sionis Investments juntos.
I'm gonna remember that next time your wife calls asking where you are, you putz!
Ocupado. Vou lembrar-me disso da próxima vez que a tua mulher ligar, a perguntar onde estás, seu pulha.
I'm asking you to push me to be like you.
Estou a pedir que me ensine a ser como você.
Stop rating us. Jess, I know I'm not perfect, but if you're asking me if I judge, you know, women based off their breasts, then the answer is yes.
Eu sei que não sou perfeito, mas se me perguntas se avalio as mulheres com base no peito, a resposta é "sim".
- I'm hearing a lot of "I needs," which sounds like you're asking for a favor.
Parece que estás a pedir-me um favor.
So, I'm asking you.
Estou a perguntar-te.
I'm asking too much of you.
Estou a pedir-te demasiado.
For the very fact that I'm the governor, and you're asking me for a favor... let it go!
Pelo facto de eu ser o Governador e me estares a pedir um favor... esquece!
I'm asking you for a-a favor?
A pedir-te um favor?
I'm asking a simple question, unless you don't think he would be an asset to the LAPD.
Eu fiz uma pergunta fácil. A menos que não achem que ele seja uma mais-valia para a Polícia.
- No, I'm asking you what's going on.
- Isso pergunto eu.
I'm not asking you to like football, but I like football.
Não estou a pedir-te que gostes de futebol americano, mas eu gosto.
Well, I'm not asking you to.
- Não estou a pedir.
And I'm not asking you to leave it.
Não estou a pedir para o deixares.
So if you're asking if I'm okay with a lethal outcome,
Portanto, se me estás a perguntar se eu estou bem com um desfecho fatal,
I'm asking you. Do you think that would work?
Achas que resultaria?
I'm just asking you to give her a fresh start.
Eu apenas estou pedindo para dá-la um recomeço.
All i'm asking is that when we're on calls, You let me do my job.
Tudo o que estou pedir é que durante as ocorrências, me deixes fazer o meu trabalho.
I'm asking you, do not do that to me.
Estou a pedir-te para não fazeres isso comigo.
I'm asking you for five minutes.
Estou a pedir-te 5 minutos.
But what I'm asking of you does not hinge on their success.
Mas, aquilo que te estou a pedir não depende do sucesso deles.
I'm not asking you to take me back, but we have to figure this out.
Não estou a pedir-te que me aceites de volta, mas temos de perceber isto.
I'm asking you if you think she's the best person to be heading the department.
Pergunto-te se achas que ela é a melhor opção, para liderar o departamento.
I'm asking you to serve your country.
Estou a pedir-te para servires o teu país.
And I know that I'm asking you to give up something enormous in return.
E sei que te estou a pedir que abdiques de algo enorme em troca.
I'm asking you to step forward in a way you never had to, never been asked to.
Estou a pedir-te que ajas como nunca pediram que agisses.
I'm asking you to do it for me... the one person who has accepted and protected you no matter how far you transgressed.
Peço que o faças por mim, a única pessoa que te aceitava e protegia por mais asneiras que fizesses.
- I'm just asking a question and what I don't get - is why you're not objecting more.
Apenas estou a perguntar, e não compreendo porque é que não protesta mais!
I know you're not asking for advice, but I'm giving it anyway.
Sei que não estás a pedir nenhum conselho, mas, vou-te dar um na mesma.
And I'm asking you to do the same.
E estou-lhe a pedir o mesmo.
Seriously, Jake, I'm asking you to see this through.
A sério, Jake, peço-te que vejas isto bem.
Lola, based on all that you know of both of us, I'm asking you to choose who you think is the better man.
Lola, com base em tudo o que sabes sobre nós, peço que escolhas quem achas ser o melhor homem.
I'm asking you to be a hero.
Peço-vos para serdes um herói.
And now I'm asking you to make it work.
Agora estou a pedir que faça correr bem.
I'm asking you on a date.
Estou convidar-te para um encontro. Cruz, eu...
Mills, I'm not asking you, I am telling you.
Mills, não estou a pedir-te, estou a comunicar-te.
- I'm asking you.
- Isso pergunto eu.
That's... what I'm asking you.
- É isso que... Quero saber de ti.
I'm asking why you did it.
Estou a perguntar por que a fizeste tu.
I'm asking you to trust me.
Eu peço-lhe que confie em mim.
I'm asking for the meeting because if I have to shut the reactor down... you're not gonna want to read about it in a memo.
Estou a pedir a reunião porque, se tiver de encerrar o reactor, não vais querer saber disso através de um memorando.
That's why I'm asking all of you to join me in this fight.
Por isso vos peço a todos que se juntem a mim nesta luta.
I'm not asking you to help me.
Não te peço que me ajudes.
I'm asking you to help your brother.
Peço-te que ajudes o teu irmão.
I'm not asking you, I'm telling you.
Não estou a pedir, estou a mandar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]