I understand your concerns перевод на португальский
69 параллельный перевод
I understand your concerns.
Eu entendo as suas preocupações.
I understand your concerns, Commander, but since it's Major Kira's responsibility, the burden is off your shoulders.
Compreendo a sua preocupação, Comandante, mas como a Major Kira aceitou responsabilidade nesta questão o fardo já não é seu.
I understand your concerns.
Compreendo as vossas preocupações.
I understand your concerns, but this isn't the way to do it.
Compreendo a vossa preocupação, mas isto não é forma de resolver.
Captain, I understand your concerns and so does Omet'iklan.
Capitão, entendo as suas preocupações e o Omet'iklan também.
I apologize. I understand your concerns.
Peço desculpa. compreendo a tua preocupação.
I understand your concerns, Lieutenant.
Entendo sua preocupação, Tenente.
Grandpa : i understand your concerns, Mr. Foreign minister but we believe The treaty benefits both of our countries.
Compreendo a hesitação, mas achamos que o tratado... beneficia ambos os países.
I understand your concerns.
Entendo as suas preocupações.
I understand your concerns, but the device hasn't shown itself to be hostile.
Entendo sua preocupação, mas o dispositivo não mostrou ser hostil.
I understand your concerns, but these holograms are nothing like the Hirogen.
Entendo sua preocupação, mas estes hologramas não são como os Hirogen.
I understand your concerns as I'm sure you must understand ours.
Entendo sua preocupação e sei que entende a nossa.
Dad, look, i understand your concerns.
Pai, eu compreendo a vossa preocupação.
Well, I understand your concerns.
Percebo as suas preocupações.
I understand your concerns, friend.
Compreendo a sua preocupação, amigo.
Gentlemen, I understand your concerns.
Meus senhores, compreendo as vossas preocupações.
- I understand your concerns.
- Compreendo a sua preocupação.
I understand your concerns.
Entendo as tuas preocupações!
I understand your concerns about Almeida, but for me, please, just give him a break. OK, Jack.
Compreendo as tuas preocupações, mas por favor dá-lhe uma oportunidade.
Hey. Okay, look, I understand your concerns about my past.
Olá, eu percebo a tua preocupação em relação ao meu passado.
I understand your concerns, Mr. Westen.
Entendo as suas preocupações, Sr. Westen.
Look, I understand your concerns about the license. Your neighbors had them, too.
Compreendo as suas preocupações por causa da licença, os seus vizinhos também as tinham.
I understand your concerns, but I need to go back there.
Compreendo a sua preocupação, mas tenho de ir até lá.
Oh, I understand your concerns, as a mother you are shocked.
Oh, eu compreendo as suas preocupações, como mãe está chocada.
I understand your concerns, Joe.
Não. Eu compreendo as tuas preocupações, Joe.
I understand your concerns, Master Jedi.
Percebo as suas preocupações, Mestre Jedi.
I understand your concerns, but I assure you, Olivia is perfectly fine.
Compreendo o teu receio, mas asseguro-te, a Olivia está muito bem.
But I hear you and I understand your concerns.
Mas ouvi-o... e percebo as suas preocupações.
No, I-I understand your concerns.
Percebo a tua preocupação.
I understand your concerns, but we're all fine.
Compreendo as suas preocupações mas estamos todos bem.
I understand your concerns, Agent.
Compreendo os seus receios, Agente.
Mr. Scott, I understand your concerns, but we need these torpedoes on board.
Entendo a tua preocupação, mas precisamos destes torpedos.
I understand your concerns, Mr. Browning, I do, but I've spent a great deal of time with Mr. Grayson, and I can assure you as your head huntsman, I would have noticed if the man were Nosferatu.
Compreendo as suas preocupações, Sr. Browning, mas eu passei muito tempo com o Sr. Grayson, e posso assegurar-lhe, como a sua principal caçadora de talentos, que eu notaria se o homem fosse um "Nosferatu".
Lord Rothcroft, I understand your concerns.
Lord Rothcroft, entendo as suas preocupações.
I understand your concerns, Tim, but we were just told to evacuate the highest priorities first.
Percebo a tua preocupação, mas pediram para retirarmos pacientes prioritários.
I understand your concerns, Dan, but until Karen took me there, we didn't know she was headquartered in Boston.
- Percebo a tua preocupação, Dan. Mas até a Karen me ter levado, não sabíamos que o QG era lá.
Yes, I understand your concerns, but I'm sure if you refer to the list that I gave you on complementary novels, you'll find it extremely helpful.
Sim, entendo as suas preocupações, mas estou certa que se analisar a lista que lhe dei sobre romances complementares, verá que são extremamente úteis.
You know what? I understand your concerns.
Percebo a preocupação.
I understand your concerns, commander.
Eu entendo a sua preocupação, comandante.
I understand your concerns, doctor.
Percebo a sua preocupação, doutor.
To answer your question : I understand your concerns, I do.
Quanto à sua pergunta, entendo as suas preocupações.
Yes, I understand your concerns, but as things stand, the Northmen, in the shape of Ragnar Lothbrok, are currently fighting beside us to help us gain the throne of Mercia, that huge kingdom, for our puppet, Princess Kwenthrith.
Eu percebo as vossas preocupações, mas da maneira como as coisas estão, os Nórdicos, sob o comando de Ragnar Lothbrok, estão neste momento a lutar ao nosso lado para nos ajudarem a conquistar o trono de Mercia, aquele reino gigantesco, para a nossa cachorrinha, a Princesa Kwenthrith.
I understand, I know... that it concerns your home.
Eu compreendo. Eu compreendo que se passa algo em casa.
Now, believe me, I'm not trying to make light of your concerns but I want you to understand that if the time comes to call for an alert...
Podem crer que não estou a tentar aliviar as vossas preocupações, mas quero que compreendam que, se for necessário um alerta...
I completely understand your concerns, Mr. Secretary.
Entendo completamente as suas preocupações, Sr. Secretário.
I understand your reluctance, sir. If you look at my record, I think it will satisfy any of your concerns.
Entendo a sua relutância, mas se vir a minha folha de serviço, acho que ficará satisfeito.
I understand your ethical concerns. But all I need is Juan's phone number - or an address.
Compreendo as suas preocupações éticas, mas só preciso do telefone ou de uma morada do Juan.
I certainly understand your concerns, but we have contractual agreements assuring absolute confidentiality with all of our anonymous donors.
Sem dúvida que entendo as suas preocupações. Mas temos acordos de absoluta confidencialidade... com os nossos doadores anónimos.
Madam President, I appreciate your optimism, but I don't understand how you can believe... that installing Hassan's widow as some kind of figurehead... will alleviate our concerns about the instability of the I.R.K. government.
Senhora Presidente, aprecio o seu optimismo, mas não entendo porque acha que empossar a viúva de Hassan como uma espécie de símbolo irá aplacar as nossas preocupações com a instabilidade do governo da IRK.
I can't begin to understand what you're going through, Walt with all of your health concerns and the stresses you've been under.
Não consigo sequer imaginar o que está a passar, Walt, com os problemas de saúde e a tensão a que tem estado sujeito.
Boo! I understand that many of you share your vicar's concerns about the PDS Domiciled Care Initiative.
Percebo que muitos de vós compartilham das preocupações do padre sobre a Iniciativa de Cuidado Domiciliar SFP.
i understand 8174
i understand you 114
i understand what you're saying 52
i understand everything 43
i understand your concern 60
i understand now 77
i understand your frustration 49
i understand that 881
i understand you're upset 45
i understand it 80
i understand you 114
i understand what you're saying 52
i understand everything 43
i understand your concern 60
i understand now 77
i understand your frustration 49
i understand that 881
i understand you're upset 45
i understand it 80