Look at it перевод на португальский
9,873 параллельный перевод
Can we take a look at it, your farm?
Podemos dar uma vista de olhos, nessa quinta?
Look at it, please.
Vejam-no, por favor.
I'd like our lawyers to take a look at it first. Indeed.
Gostava que os nossos advogados verificassem isto antes.
And look at it this way.
E pensa desta maneira :
Look at it and you'll see, I didn't need to lift a finger.
Investigue e vai ver, não precisava de levantar um dedo.
No, I can't look at it anymore.
- Não, eu não posso olhar mais para eles.
One way to look at it. What's made me rich is my pursuit of the truth.
É um lado, o que me deixou rico foi a procura da verdade.
Stop, Nick, let me just have a look at it.
Deixa-me dar uma olhadela.
Every time I remember something I have to look at it differently now.
Sempre que me lembrar de alguma coisa, agora terei de olhar para ela de forma diferente.
I want you to have a look at it, and see if any one name stands out.
Quero que dê uma olhadela, e veja se algum nome se destaca.
You think you can take a look at it?
Achas que podes dar uma olhadela?
Dawn, just look at it like a vacation, ok?
Dawn, pensa nisso como férias, está bem?
Well, if that's how you want to look at it, then pucker up, because that man is a threat, and he's aligned with Louis, and I am in no mood for a power struggle.
Se é assim que queres interpretar, põe-te a postos. Porque aquele homem é uma ameaça e está aliado ao Louis. E não estou com paciência para jogos de poder.
Well, Robert, we don't look at it that way.
- Bem, Robert, não vemos as coisas assim.
How exactly do you look at it, Will?
- Veem, exatamente, como, Will?
We look at it as a gift to a couple of vultures trying to pick the flesh off the bones of an old case.
Como um presente para abutres a tentar arrancar carne dos ossos de um velho caso.
Look at it!
Olha!
And it has many parts, one of which is monogamy. But the way we look at it, you don't just blow up the whole thing'cause one part is broken.
e que tem vários elementos, um dos quais a monogamia, mas, quanto a nós, não se destrói tudo só porque um elemento está mal.
Look at this, it's a box of'em.
- Suboxone.
It's beautiful, look at that.
É lindo, olha para isto.
Make it look like Mutiny is running on the ATT, get your better rate locked in now, actually go multiplatform at your leisure.
Dar a ideia de que a Mutiny opera na ATT, garantirem já a tarifa mais baixa, e passarem para a multiplataforma quando for conveniente.
I remember staring at the butter knife I used to spread my fancy jam, and for half a second, imagined what the side of his neck might look like with the butter knife in it.
Lembro-me de olhar para a faca da manteiga, que usei para barrar a minha geleia rica, e, durante meio segundo, imaginei como podia ficar o seu pescoço, com a faca da manteiga espetada nele.
I understand your anger at me, but if you could just look past it, you would see how sorry I am.
Entendo a tua revolta para comigo, mas, se pudesses ver para lá dela, perceberias o quanto me arrependo.
Look at the sky! It's coming back.
Olha para o céu!
It's normal to look for answers at a time like this.
É normal procurar respostas num momento como este.
Look, son, I mean, if you can't handle the streets, it's okay, just work harder at getting your brother back.
Filho, se não te dás bem com as ruas, não faz mal. Esforça-te para trazer de volta o teu irmão.
Look, look, look, I know I didn't have the right to do it, Hakeem, but at least you know I have faith in you.
Sei que não tinha o direito de o fazer, Hakeem, mas, pelo menos, sabes que acredito em ti.
Look at J Poppa gettin it. Go ahead, brother.
O J Poppa está a arrasar.
Look at that... the bloggers are loving it.
Sim, senhor! Olha. Os bloguistas adoraram.
If Christoph wanted it to look like an accident, He would set it at that pressure for his bombs to go off.
Se o Christoph queria que isso parecesse um acidente, ele ajustou em que a pressão exploda as bombas.
It's not like I got a shot at winning this thing- - look at me.
Não é que eu tivesse hipótese de ganhar isto... olhem para mim.
It would be very, very helpful for us if we could look at his cell phone and his computer. Do you still have those?
Seria muito útil se pudéssemos ver o telemóvel e o computador dele.
But it's never gonna happen if people look at me and they see "victim."
Nunca vai acontecer se olharem para mim e virem "vítima".
If you wouldn't mind taking a look at this and signing it, y'all can be on your way.
Se não se importar de olhar para isto e assinar, podem seguir o vosso caminho.
Put it on. - Rache. - Look at me.
Ponha na cabeça.
Use the idea that they're so used to thinking it's the husband or boyfriend that they fail to look at other suspects.
Usa-se a ideia de que eles pensam sempre que é o marido ou namorado, eles não olham para mais ninguém.
And, look, we are grateful to our saviors, to the ones who protect us, to those who know when it's feeding time at the zoo.
E, reparem, nós estamos gratos aos nossos salvadores, àqueles que nos protegem, àqueles que sabem qual o horário das refeições no jardim zoológico.
In it, the bystanders on the lawn don't look at the limo after Kennedy is shot. Instead... they look beyond it.
Nele, as pessoas na relva não olharam para a limusina depois do JFK ser baleado.
He's going to be in Yorkshire on Wednesday to look at the car, and he wants you to watch him doing it.
Ele vem a Yorshire na quarta, procurar um carro, e quer que você vá com ele.
Just look at me. If I show you a picture can you tell me if it was the same car?
Se te mostrar uma fotografia, és capaz de me dizer se é o mesmo carro?
Do we need guides? Can't they just have a look and leave it at that?
Precisamos de guias?
You know, how you can look at that woman and not see what everybody else saw, it's... It's beyond me.
Como podes olhar para aquela mulher e não ver o que todos os outros viram?
Look at it.
Veja.
What is it? - Just look at my eyes.
- Olhe nos meus olhos.
When do you look at a horrible, sad situation and decide that you are ready to turn your back on it?
Quando estás numa situação horrível, e decides virar as costas? Estou curiosa.
So i look it up, and actually by law It turns out that bourbon has to be at least 51 % corn.
Então, eu estive a investigar, e na verdade, por lei o Bourbon precisa de ter pelo menos 51 % de milho.
- I LOOK OVER AT THE PEOPLE, AND IT DAWNED ON ME THAT WE HAD A REAL BREAKTHROUGH.
Olhei para as pessoas e percebi que tínhamos feito progressos.
- WHEN I LOOK AT MY MILEAGE ACCOUNT, IT SAYS THAT I TOOK 41 FLIGHTS THIS YEAR.
Quando olho para as milhas que viajei, vejo que fiz 41 voos, este ano.
Look at this place, man, it was built not to have any.
Olha para isto sítio, meu. Foi feito para não ter falhas.
It's who he didn't talk to that we need to look at.
É com quem ele não falou que devemos verificar.
Okay, when I look at trees, I want to know what kind of tree it is.
Quando vejo uma árvore, quero saber que tipo de árvore é.
look at it this way 127
look at me 7366
look at this 4731
look at him 1555
look at me now 78
look at her 948
look at you 3730
look at that 4253
look at your face 75
look at yourself 268
look at me 7366
look at this 4731
look at him 1555
look at me now 78
look at her 948
look at you 3730
look at that 4253
look at your face 75
look at yourself 268
look at them 596
look at my face 104
look at us 558
look at you go 18
look at this guy 173
look at him go 61
look at the bright side 75
look at this view 22
look at this picture 28
look at this mess 66
look at my face 104
look at us 558
look at you go 18
look at this guy 173
look at him go 61
look at the bright side 75
look at this view 22
look at this picture 28
look at this mess 66