Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ L ] / Looking like this

Looking like this перевод на португальский

618 параллельный перевод
Don't show up looking like this.
Não apareças assim vestido.
Looking like this.
Com este aspecto...
You wouldn't be going to a wedding looking like this, would you, Mr. Barber?
Não ia a um casamento com este aspecto, ia, Sr. Barbeiro?
Who you inviting here with this house looking like this?
Quem você chamou com a casa nesse estado?
My mother was upset at my having anyone come here with the house looking like this.
Minha mäe ficou nervosa por eu chamar alguém... Você também está agitada.
You never take me to dinner looking like this, James.
Nunca me leva para jantar assim vestido, James.
I can't bear you to see me looking like this.
Não suporto que me vejas assim.
You gotta stay looking like this, huh?
Vai ter que ficar com este visual?
I can't be on Walter Cronkite... looking like this.
Não posso encontrar com Walter Cronkite... com este aspecto.
I don't want him to see you looking like this.
Não quero que ele vos veja neste estado.
If I walked down to the reception looking like this... and told the well-dressed receptionist, "Good morning, miss"... imagine what she will say?
Se eu descer para a recepção e for assim... e disser à bem-vestida recepcionista, "Bom dia, senhorita..." Imaginas o que ela vai dizer?
Who'll hire me looking like this?
Quem me vai contratar com este aspecto?
We can't go see Uncle Mike looking like this.
Não podemos ir falar com o tio Mike neste estado.
You can't come in here looking like this.
Não podes entrar aqui com esse aspecto.
She goes to work looking like this?
Ela trabalha assim vestida?
You can't walk down the street looking like this.
Não podes andar pela rua nessa figura.
God, John, I can't stand to see him looking like this.
Céus, John, não posso suportar vê-lo neste estado.
Really, Sherry, you've got this room looking like an old parrot cage.
Francamente, Sherry, este quarto parece a gaiola de um papagaio.
I don't know what it means, but this morning around 3 : 00... I was standing on the corner of Thornton Square, looking both ways-like... and suddenly, who should I see turning up, but our friend again.
Eu não sei o que significa, mas esta manhã, por volta das 3 : 00... eu estava na esquina da praça, olhando para ambos os lados.
I'd like to offer this ecological way of thinking as a new way of looking at things. Help us overcome this crisis of perception.
Gostaria de propor um novo modo de ver as coisas... que nos ajudasse a superar esta crise de percepção.
Let's keep this pot looking like a ship of the line!
Que este navio continue a ser um navio de guerra!
I don't like all this looking-glass monkey business.
Detesto esses truques de espelho.
She stood there holding herself like this and looking at him sad and mournful-like.
Ela caiu ali assim olhando para ele, triste e melancólica.
Do you expect this boy to go out with you looking like that?
Quer sair com ele assim?
See, last night, while I was making the scene at le drug store, I was tearing an expresso with a couple of local citizens when, erm, all of a sudden this New Wave - looking stud comes in and says his name is Roger Roussin and, like, he's making a film about Bastille Day.
Ontem á noite, enquanto filmava a cena na la drogaria, estava a mamar um cafézinho com dois cidadaos locais quando, num repente, aparece-me este meu, tipo Nova Vaga, que diz chamar-se Roger Roussin e, morde bem,
Watch out, when you hear the gong announcing the arrival of the orator you turn the lantern like this at that time, no one will think of looking up.
Cuidado, quando ouvires o gongo anunciando a chegada do orador rodarás a lanterna assim naquela altura, ninguém pensará em olhar para cima.
Having to run a ship like this, with so much responsibility, and having to be so careful, with all your men looking up to you.
Ter de gerir uma nave destas com tanta responsabilidade, e ter de ter tanto cuidado para ser um exemplo para os seus homens.
This man you're looking for, he sure sounds like old Cut Eye over at Shirt Tail camp.
Esse homem que está procurando... soa como o velho Cut Eye do campo de Shirt Tail.
This cop kept looking over, wondering what somebody that looks like me... dressed in state issue, was doing driving a shiny new buggy.
O chui ficou a olhar e a pensar o que fazia um tipo... vestido de prisioneiro, com um carro novo.
Yes, you're looking at me as if I were some strange inset. I can't read like this.
É, você olha pra mim como se eu fosse um bicho raro, nâo posso ler assim.
I'll interrupt anything if it gets people looking in my direction like at my old school where, by a coincidence, the annual prize giving is going on at this very moment.
Interromperia qualquer coisa se fizesse as pessoas olharem para mim. Como na minha antiga escola, onde, por coincidência, está a decorrer a entrega de prémios anual.
But Jimi had this perseverance to go on. He didn't mind looking freaky... like I don't mind it,'cause I was doing it before he was.
O Jimi continuava perseverante, não se importava de parecer esquisito, eu também não me importo, porque já o parecia antes dele.
Why are you looking at me like this?
Por que estás a olhar assim para mim?
He's looking at you like this.
Assim...
This would be like wishing to fill someone with bread merely by looking at him.
Isto seria como... Desejar encher alguém de pão meramente a olhar para ele.
I got to quit this soon... or I'm gonna end up looking like Arnold Schwarzenegger.
É melhor acabar com isto depressa ou acabo a parecer o Arnold Schwarzenegger.
Who knows, maybe looking for someone? You know how this sounds like to me?
Quem sabe, talvez procure alguém.
He would come out, his stomach was all fat and shit... and his butt be sticking out and shit... looking like he had to shit, out walking on the stage like this...
Ele aparecia, tinha a barriga grande e tinha um grande cú... parecia que precisava de cagar, a caminhar no palco assim...
What we're looking for, this is no more than an educated guess I'd like to make that clear, is some multicellular life form with stripes, huge, razor-sharp teeth, about 11-foot long and of the genus felis horribilis.
O que procuramos, isto não é mais que um palpite... gostaria de deixar bem claro, é uma forma de vida multicelular, às riscas, enorme, dentes afiados, com cerca de 3 metros de cumprimento, da espécie felis horribilis.
You got a liver, and they got spots on it and you're eating this fucking shit and you're looking like these rich fucking mummies in here.
Tens um fígado todo manchado, e estás a comer esta merda, e estás a ficar parecido com estas múmias ricas aqui à volta.
No offense, but one more day behind this wheel without a rest, I'm gonna end up looking like a pretzel.
Desculpa lá, Kit, mas se andar mais um dia ao volante sem descansar, vou ficar tipo folhado.
Why are you looking at me like this, Sisters?
Por que estão me olhando dessa forma, irmãs?
Give me a couple of hours... and some tools... get rid of Murdock, and I'll have this place looking like new.
Dá-me umas horas, algumas ferramentas... tira o Murdock da minha frente e a cozinha ficará como nova.
It's extremely kind of you to be looking after my welfare like this.
É gentil da sua parte cuidar assim do meu bem-estar.
Looking and smelling like this there's not much chance of me scoring, either.
Com este aspecto e cheiro também não tenho grandes chances de dar uma.
I'd sure like to try this, but I'm looking for a friend right now.
Gostaria de experimentar, mas agora estou à procura de um amigo.
This might have a bad effect on them, this being Christmas and Santa here looking like tree sap and all.
Podem ficar muito afectados, é Natal e o Pai Natal está feito resina a sair da árvore.
We got this big job, you know. We go around looking for old car stereos that need to be, like, polished up and repaired and stuff. And that's what we do.
Temos esse grande trabalho, você sabe, onde andaremos procurando por perto por rádios antigos que precisem, tipo, limpos e reparados e outras coisas, e isso é o que nós fazemos.
You were looking at this like it rang some bells.
Olhaste para isto como se te trouxesse recordações.
Hmm, humans only bother learning things to get the edge on other humans, like that firebender who came to this place a few years ago, looking to destroy his enemy.
O que você tem contra humanos? Os humanos só se dão ao trabalho de aprender quando pretendem acabar com outros humanos. Como aquele dobrador de fogo que veio aqui há alguns anos, procurando destruir seu inimigo.
We can't come out looking like this.
Não podemos sair assim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]