Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ L ] / Lord of the flies

Lord of the flies перевод на португальский

75 параллельный перевод
The Bible also refers to the Devil as Beelzebub, which means Lord of the flies.
Sim. A Bíblia também se refere ao demónio como Belzebú, que significa Senhor das Moscas.
Lord of the flies.
Senhor dos demónios.
Lord of the Flies preschool?
A creche do Senhor das Moscas?
You have, like, English, geometry, social studies and then suddenly, you're, like, in Lord of the Flies for 40 minutes.
Tínhamos Inglês, Geometria, Estudos Sociais de repente, entrávamos no Senhor das Moscas por 40 minutos.
Like the Lord of the Flies.
Como o Lorde das Moscas.
Kelso, did you ever finish Lord of the Flies?
Kelso, chegaste a acabar o Lorde das Moscas?
It's Lord of the Flies!
É O Senhor das Moscas!
I don't want to rush you or anything, but have you ever read Lord of the Flies?
Não vos quero apressar, mas já leram Lord of the Flies?
- on "Lord of the Flies."
- Dele sobre o "Sr. das Moscas"
Well, she's obviously some girl who was an expert on "Lord of the Flies" three years ago.
Ela obviamente era uma rapariga que era uma perita... no "senhor das moscas" à três anos atrás
Oh, I assume you finished reading Lord of the Flies for your book report.
Presumo que acabaste de ler o Lord of the Flies para o teu trabalho.
It's called Lord of the Flies... ... and it's about a really big fly... ... that all the other flies pray to.
Chama-se Lord of the Flies e é sobre uma mosca enorme a quem todas as outras moscas obedecem.
Why don't you go read Lord of the Flies, and let me do my job.
Vai ler o Lord of the Flies, e deixa-me trabalhar.
Lord of the Flies.
Lord of the Flies.
Lord of the Flies is kind of like Survivor, but with kids.
Lord of the Flies é como o Survivor, mas com miúdos.
- Reading Lord of the Flies.
- A ler Lord of the Flies.
Inside is everything you need to know about Lord of the Flies.
Têm tudo o que precisas de saber sobre o Lord of the Flies.
He's trying to anoint himself lord of the flies.
Está a tentar promover-se a senhor das moscas.
Looks like they went bloody Lord of the Flies out there.
Parece que andaram a imitar "O Senhor das Moscas".
That bloke had it right, Lord Of The Flies...
Aquele tipo é que tinha razão, o do "Senhor das Moscas"...
It's like bloody Lord of the Flies.
Parecia uma cena do Senhor das Moscas.
It's like Lord of the Flies in here.
Isto mais parece o Lord of the Flies.
You're just asking for a round of "Lord of the flies."
Andamos apenas à volta dos "Senhores das moscas".
it's like the Lord of the Flies.
É tal e qual o "Senhor das Moscas".
In Lord of The Flies, a group of boys slaughter a pig in the jungle.
Em Belzebu, um grupo de rapazes massacraram um porco na selva.
TAC, teacher-advisor they keep the cadets from going all Lord of The Flies on us.
Oficial táctico é um professor assistente que impede que os cadetes se rebelem contra nós.
Leave you alone for 10 minutes, you go all "lord of the flies" and shit.
Deixo vocês sozinhos dezNminutos e já vão se achando.
- Flies. You mean Lord Of The Flies.
Querias dizer Senhor das Moscas.
Oh, my lord of the flies!
Oh, meu Senhor das moscas!
Oh, my lord of the flies!
Oh, meu senhor das moscas!
I don't do this sort of thing, be brave and all, I mean, but I'm not gonna just sit here while my son is flying home to lord of the flies knows what!
Eu não faço estas coisas, ser valente e tudo, quero dizer, mas eu não vou ficar sentada aqui, enquanto meu filho voa para casa só o Senhor das moscas sabe como.
He's a pig, and I did read Lord of the Flies.
É um porco, e eu li mesmo o livro Lord of the Flies.
It's called humanities, and, right now, we're reading this lame book called "Lord of the Flies."
Agora andamos a ler um livro chato : "O Senhor das Moscas".
We're reading "Lord of the Flies", and we have to write this essay on the character that we think we're most like.
- Lemos "O Senhor das Moscas" e temos de escrever sobre a personagem que mais gostamos.
More aptly titled, lord of the flies season... When sweet-seeming co-eds like these Torture, abuse, and mold the mind of eager young freshmen.
Alunos carinhosos torturam, agridem e moldam as mentes dos caloiros.
Looks like the Lord of the Flies over there.
Aquilo ali parece "O Senhor das Moscas".
And they'd gone off to some distant place, maybe it's like Lord Of The Flies, you know?
E eles estavam num sítio muito distante, assim como no Senhor das Moscas.
It's "lord of the flies" time now.
É a vez do "Senhor das Moscas".
- Says the whole room that's about to go Lord of the Flies on your ass.
Quem disse? Dizem todos os presentes, que estão prestes a saltar-lhe em cima.
The Lord of the Flies.
O Senhor das Moscas.
Thirty-four identical essays on Lord of the Flies.
34 cenas idênticas ao "Lord of the Flies".
Let's get you lord of the flies to take the rest on.
Vamos deixar o Senhor das Moscas comer o resto.
High school's like Lord of the Flies.
O Liceu é como o Senhor das Moscas.
Even if it's not a test, this is a law office, not Lord of the Flies.
Mesmo que não seja um teste. É uma firma de advocacia, não é "O Senhor das Moscas".
It's kind of a Lord of the Flies situation here.
Aqui está tipo o "Senhor das Moscas".
Football stays out of this place, so does Lord of the Flies.
O futebol fica de fora deste sítio, o mesmo com "O Senhor das Moscas". Espera, não.
I can tell you all about the Lord of the Flies.
Posso contar-te tudo sobre "O Senhor das Moscas".
It's like the initiation. Lord of the Flies. Come on.
Faz parte da iniciação, tipo "O Senhor das Moscas".
Folks down on the beach might have been doctors and accountants a month ago, but it's "lord of the flies" time now.
As pessoas ali na praia podem ter sido médicos ou contadores há um mês atrás, mas agora tudo é "Senhor das Moscas". Continue andando e agora pare. Vire... sente-se.
Oh, you think this is funny, Mr. Smart-Ass, Mr. Lord-of-the-Flies.
Achas piada a isto, espertalhão, Mr. Lord-of-the-Flies.
yes my lord the Rebels have taken Lincoln the Rebels flag flies over city gate and more of them are now marching on York
Sim? Meu Senhor, os rebeldes tomaram Lincoln. O estandarte dos Rebeldes está hasteado às portas da cidade e mais estão a marchar sobre York.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]