Lord commander перевод на португальский
124 параллельный перевод
Lord Commander.
Senhor comandante.
As I feared, Lord Commander, your skull must be opened. And the evil removed with a knife.
Como temia, Nobre Comandante... a sua cabeça terá que ser aberta, e o mal retirado com uma faca.
Our Lord Commander, Commander of the seventh police unit,
O nosso Grande Comandante da sétima unidade da policia,
Attention! The Lord Commander from our unit :
Atenção, O Grande Comandante de nossa unidade :
I've been asking the Lord Commander about them.
Tenho perguntado sobre eles ao Comandante.
Soon we'll have new recruits and you lot will be passed along to the Lord Commander for assignment and they will call you men of The Night's Watch, but you'd be fools to believe it.
Em breve, teremos novos recrutas. E vocês serão passados para o Lord Comandante para lhes serem atribuídas missões, e irão chamar-vos homens da Patrulha da Noite, mas seriam tolos se acreditassem.
Jon Snow, Lord Commander Mormont has requested you for his personal steward.
Jon Snow, o Comandante Mormont pediu que fosses o intendente pessoal dele.
Will I serve the Lord Commander's meals and fetch hot water for his bath?
Servirei as refeições ao Comandante e irei buscar água quente para o banho dele.
And keep a fire burning in his chambers, change his sheets and blankets daily and do everything else the Lord Commander requires of you.
E manterás um fogo acesso nos aposentos dele, mudarás os lençóis e os cobertores todos os dias e farás tudo o que o Comandante te pedir.
The old man is the Lord Commander of the Night's Watch. You'll be with him day and night.
O velho é o comandante da Patrulha da Noite, estarás com ele dia e noite.
Lord Commander,
Senhor Comandante!
Lord Commander?
Senhor Comandante?
- The council has determined that Ser Jaime Lannister will take your place - as Lord Commander of the Kingsguard.
- O Conselho determinou que Sor Jaime Lannister assumirá o vosso lugar, enquanto comandante da Guarda Real.
- Lord Commander.
- O comandante.
Lord Commander.
Comandante.
The Lord Commander asks that we send more men to man the Wall.
O Comandante pede que mandemos mais homens para a Muralha.
- The Lord Commander ordered us to...
- Jurámos proteger.
- Lord Commander... - Now!
Já!
- Lord Commander...
- Comandante.
Lord Commander, I'd like to join Lord Qhorin.
Comandante, gostava de me juntar a Lorde Qhorin.
Lord Commander, I'd like to join Lord Qhorin.
Meu Comandante, Gostaria de acompanhar Lord Qhorin.
The Lord Commander sent me to the Halfhand for seasoning.
O Comandante mandou-me ir ter com o Meia-Mão para treinar.
Because when I told the Lord Commander, he already knew.
Porque quando disse ao Comandante, ele já sabia.
I know him as one of the greatest fighters the Seven Kingdoms has ever seen and as the Lord Commander of Robert Baratheon's Kingsguard.
Conheço. É um dos melhores soldados dos Sete Reinos. E é o Comandante da Guarda Real de Robert Baratheon.
Doesn't the Lord Commander of the Kingsguard traditionally...
- Não? Mas o Lorde Comandante da Guarda Real tradicionalmente ocupa...
You're not Lord Commander here.
Aqui não sois o Lorde Comandante.
Their Lord Commander is dead.
O Senhor Comandante morreu.
When the Lord Commander says we go, we go.
Quando o Senhor Comandante disser para sairmos, saímos.
The Lord Commander told us to go to the Fist of the First Men.
O Senhor Comandante guiou-nos ao Punho dos Primeiros Homens.
And whether he's Lord Commander of the Night's Watch or a blue-eyed corpse, he's a long way from home.
E quer seja Comandante da Patrulha da Noite ou um cadáver com olhos azuis, está muito longe de casa.
Our Lord Commander owes me no explanation.
O Senhor Comandante não me deve qualquer explicação.
The loyal Lord Commander!
O fiel Comandante!
The Lord Moses, Prince of Egypt, son of the Pharaoh's sister, beloved of the Nile god, commander of the Southern Host.
O Senhor Moisés, Príncipe do Egipto... filho da irmã do Faraó... amado pelo deus do Nilo, Comandante da Hoste do Sul.
Lord Louis Mountbatten arrives, supreme commander of the just-servant southeastern command of Asia.
Chega Lord Louis Mountbatten, comandante supremo do recém-criado comando do Sudeste da Ásia.
My lord, the Commander of the Guard has an urgent report to make.
Senhor, o comandante da Guarda tem um relatório urgente a fazer.
Besides, Lord Dougal McAngus, the supreme commander, is expected and eunuchs are his particular favourite.
E vamos receber o Lorde Dougal McAngus, comandante supremo do Rei, e eunucos são os seus preferidos.
Inform the commander that Lord Vader's shuttle has arrived.
Informem o Comandante que a nave de Lorde Vader chegou.
My lord, the enemy commander wishes a truce.
Meu Senhor, o Comandante inimigo deseja uma trégua.
You must be pretty impressed having squadron commander The Lord Flashheart drop in on your squalid bit of line.
Devem estar bastante impressionados por o comandante de esquadrão Lorde Flashheart ter caído no vosso pedaço de linha imundo.
The father of Commander Daniels was valiantly opposed to Lord Asquith in 1914, in the Irish Home Rule.
O pai do Comandante Daniels opôs-se ferozmente a Lord Asquith em 1914, aquando da Lei da Autonomia da Irlanda.
And here, in sight of Rome, to Saturnine, king and commander of our commonweal, the wide world's emperor, do I consecrate my sword, my chariot, and my prisoners : presents well worthy Rome's imperial Lord.
Aqui, perante Roma, a Saturnino, rei e governante da pátria, imperador do mundo inteiro, consagro a minha espada, a minha quadriga e os meus prisioneiros, prendas bem dignas do senhor da Roma imperial.
Lord of my life, commander of my thoughts -
Senhor da minha vida, orientador do meu pensamento...
Kree, Lord Apophis. I am Selmak of the Tok'ra, commander of this ship.
Lord Apophis, sou Selmak dos Tok'ra, comandante desta nave.
"No," said Lord George Murray, joint commander of the prince's army.
"Não", disse Lord George Murray, co-general do exército do Príncipe.
You are the only commander left Lord Itadori!
É o único comandante que temos Lord Itadori!
Years ago, Lord Callum was a powerful D'Haran commander.
Há alguns anos, o Lorde Callum era um comandante poderoso dos D'Haran.
Commander Star- - Uh, lord Starscream.
Com todo o respeito, Comandante Stars... - Lorde Starscream.
Lord Stannis has the best claim to the throne. He is a proven battle commander and he is utterly without mercy.
Lorde Stannis tem a melhor pretensão ao trono, é um comandante militar com provas dadas e não é misericordioso.
Long enough. And it's "commander knockout" to you, once and future lord Starscream.
O suficiente e é Comandante Knock Out para ti... futuro e único Lorde Starscream.
Lord Janos Slynt was commander of the City Watch. You had no right to exile him.
Lorde Janos Slynt era o comandante da Patrulha da Cidade, não tinhas o direito de o mandar para o exílio.
Commander of the Lord's army.
Sou o comandante do exército do Senhor.
commander 2669
commander sisko 22
commander mcgarrett 46
commander sinclair 16
lord have mercy 68
lord of the flies 26
lord god 35
lord of the rings 32
lord our god 24
lord knows 44
commander sisko 22
commander mcgarrett 46
commander sinclair 16
lord have mercy 68
lord of the flies 26
lord god 35
lord of the rings 32
lord our god 24
lord knows 44
lord vader 36
lord almighty 22
lord jesus 41
lord stark 30
lord m 22
lord president 20
lord baelish 27
lord grantham 35
lord bills 29
lord melbourne 27
lord almighty 22
lord jesus 41
lord stark 30
lord m 22
lord president 20
lord baelish 27
lord grantham 35
lord bills 29
lord melbourne 27