Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ P ] / People of earth

People of earth перевод на португальский

411 параллельный перевод
People of Earth, attention.
Povo da Terra, atenção.
The people of Earth are angry.
O povo da Terra está zangado.
" The people of Earth will no longer tolerate these unprovoked attacks.
" O povo da Terra não vai mais tolerar esses ataques sem razão.
But I'd always loved the people of Earth.
Mas eu sempre amei o povo da Terra.
So, the people of Earth would spread their evil to our home?
Entao os habitantes da Terra espalharao o mal em nosso lar?
That government of the people, by the people, for the people shall not perish from the earth.
Que este governo do povo, pelo povo e para o povo não desapareça da terra.
That this nation, under God, shall have a new birth of freedom and that government of the people, by the people, for the people shall not perish from the earth. "
Que esta naçäo, protegida por Deus, terá um novo berço de liberdade e que o governo das pessoas e pelas pessoas e para as pessoas näo desaparecerá da Terra. "
Today, while the earth shakes beneath the heels of marching troops while a great portion of the world trembles before the threats of acquisitive, power-mad men we of America have little time to remember an astounding era in our own recent history an era which will grow more and more incredible with each passing generation until someday people will say it never could've happened at all.
Hoje, enquanto a terra treme sob os pés das tropas que marcham, enquanto uma grande parte do mundo estremece perante a ameaça de homens sedentos de poder, nós, Americanos, temos pouco tempo para recordar uma era estarrecedora na nossa própria História recente, que se tornará mais impressionante com o passar das gerações, até que, um dia, as pessoas digam que é impossível ter acontecido.
"Glort to the Eternal One, who reduces the enemies of your people, humbles them and wipes them out, that the earth may belong to you alone and your people".
contra os arianos e suas leis morais.
"Glort to the Eternal One, who reduces the enemies of your people, humbles them and wipes them out, that the earth may belong to you alone and your people".
Isto não é uma religião!
"Glort to the Eternal One, who reduces the enemies of your people, humbles them and wipes them out, that the earth may belong to you alone and your people".
que os humilha e elimina, de forma que a terra possa pertencer somente a você e seu povo ".
And this master of time and people was an oppressor to both... and the earth was as pitch in the faces ofhis subjects and his slaves.
Esse mestre do tempo e das pessoas oprimia ambos, e a terra era sua com seus subordinados e escravos.
And this master of time and people was an oppressor to both... until the earth was as pitch on the faces ofhis subjects and his slaves... and they groaned together in secret... and were slayed in the marketplace.
Esse mestre do tempo e das pessoas oprimia ambos, A Terra era sua com seus escravos e subordinados, sofriam em segredo e eram mortos no mercado.
Great bunch of people up there and on the other side but I'd rather be a pilot in the Navy with you as my skipper than anything on earth.
Há gente formidável lá em cima e do outro lado, mas trocava ser piloto da Marinha tendo-te como capitão por tudo o que há no mundo.
"Let government of the people, by the people for the people, .. shall not perish from the earth."
"Que o governo do povo pelo povo para o povo não desapareça da Terra."
Of all the people on this Earth, Rupert Cadell is the one man likely to suspect.
O Rupert Cadell é a pessoa mais capaz de desconfiar.
What if I should fall right through the centre of the Earth... and come out the other side where people walk upside down? Goodness.
Credo.
[There it lies in that slice of rich, flat earth... ] [... between the Po River and the Apennines. ] [ There is dense, freezing fog in the winter. ] [ In summer, a burning sun hammers down on the people's brains...] [... and irritates them.
Aqui nesta planicie de terra fértil situada entre o rio e a montanha... entre o Pó e os Apeninos.Neve densa e gelada no Inverno, no verão um sol impiedoso desfere os seus raios furibundos no cerebro das gentes
Were the greatest show on earth, and you can't put 1,400 people out of work because the world has a stomach ache.
Somos o maior espectáculo do mundo e não podem atirar 1.400 pessoas para o desemprego, porque o mundo tem uma dor de estômago.
At the end of the day, people are the salt of the earth.
Isso tem importância para mim. Afinal, as pessoas são o sal da Terra.
Give them time. People don't just drop off the face of the Earth without a trace.
As pessoas não podem desaparecer assim, vamos descobrir.
The two of you are beginning a strange journey, a journey that no Earth people have ever undertaken before.
Vocês os dois vão iniciar uma estranha jornada, uma jornada que nenhum terrestre tenha empreendido antes.
It is indeed typical that you Earth people... refuse to believe in the superiority of any world but your own.
De facto é tipico que vocês terrestres... recusam-se a acreditar na superioridade de outro mundo sem ser o vosso.
For many days before the end of our Earth... people will look into the night sky and notice a star... increasingly bright and increasingly near.
Por muitos dias, antes do fim da nossa Terra, as pessoas olharão o céu à noite e repararão numa estrela, cada vez mais brilhante, cada vez mais próxima de nós.
There exists no more miserable people on the face of the earth... than the miners who live there.
Não há pessoas mais miseráveis na face da Terra do que os mineiros que lá vivem.
The radio and television, films, these things have gone in to the very homes of people And stirred up a healthy curiosity about the earth that they live on.
O Rádio e a televisão estão em todos os lares... e estão a despertar novas curiosidades nessas pessoas.
A line of people that ever wrestled with the earth to get their living from it!
homens que sempre lutaram na terra para obter o seu sustento!
To Earth we announce the bequest of three great people.
À Terra anunciamos o legado de três grandes homens.
You see, George you would rather stand there in your splendid ignorance and know absolutely nothing about the people who were the first to smelt iron on the face of this earth. Why, the Ashantis were performing surgical operations when the English were still tattooing themselves with blue dragons!
George você prefere continuar na sua ignorância suntuosa a saber algo sobre o primeiro povo a fundir o ferro por que os Ashantis faziam operaçöes cirúrgicas enquanto os ingleses ainda se tatuavam com dragöes azuis!
When people believed the Earth was flat... the idea of a round world scared them silly.
Quando as pessoas acreditavam que a Terra era plana... a ideia de um mundo redondo assustava-os bastante.
Oh, yes - the native soil of the fatherland is all well and good - I mean the earth, the air, the fields and forests, but the people,
Bom, o solo está bem, Disse bem, a solo, o ar, a floresta, mas as pessoas, Kanning... as pessoas!
The time has come for all Earth people to awaken to their duties as citizens of the universe.
Chegou o tempo para todos os terrestres acordarem para as suas tarefas como cidadãos do universo.
In the generations of time when his seed began to people the Earth there were born men apt in knowledge and craft.
Ao longo dos tempos, quando os homens se multiplicaram sobre a terra, nasceram homens capazes em conhecimentos e perícia.
But the knowledge of good and evil was in all the people of the Earth.
Mas o conhecimento do Bem e do Mal era de todos os habitantes da Terra.
And there will come the harmony of working people on earth!
E reinará na terra a concórdia proletária!
Only Earth people know of those pills.
Só os terrestres os têm.
As soon as he's elected the new pope will choose the date for his coronation a spectacle that will bring people from every corner of the earth.
Assim que for eleito o novo Papa escolherá a data da sua coroação um espectáculo que trará pessoas de todos os cantos do mundo.
Dr. McCoy is endeavouring to treat the leader of a strange group of people. When their planet novaed, millennia ago, they transported themselves to Earth during the time of Socrates and Plato.
Quando a estrela do planeta deles se tornou numa supernova, há milénios, transportaram-se para a Terra durante a época de Sócrates e Platão.
I was no longer held fast on earth, but free, fluid, part of the air and the sun, running my first race, a man-sized race ; people, grown people, more people than I could remember at one time before, watching me.
Já não estava bem preso à terra, mas livre, fluido, parte do ar e do Sol, na minha primeira corrida, uma corrida para adultos, pessoas, pessoas crescidas, mais pessoas do que me lembro de ver de uma só vez, a observarem-me.
My retreat from the unpleasantness of life on Earth and the company of people.
Dizem que as formas de arte são incomparáveis. A arte é a ocupação principal.
I'm plain people and I'm proud of it. My mother's the salt of the earth - and I don't take the pill'cause it's nasty.
Sou simples e orgulho-me disso, e não tomo a pílula porque faz mal.
And, Daisy, we have a breathtaking adventure in front of us. By the time we finish, you may find yourself not only not an abnormal girl, but one of the few genuinely normal people on Earth.
E quando terminarmos você não só deixará de ser uma garota anormal... mas uma das poucas pessoas genuinamente normais na face da terra.
A problem people who are fast disappearing Off the face of the earth...
Um povo problemático que está a desaparecer da face da Terra.
There's no devil in hell nor no man on this earth that's going to prevent me from going to the home of my own people.
Não há nada ou pessoa neste mundo que me impeça de ir para a minha casa e estar com a minha família
"The happiest people on earth are those who can be so casual about time, without thinking of the consequences."
AS pessoas mais felizes na terra são aquelas que podem ser tão despreocupadas com as horas, sem pensar nas consequências.
There we saw hell on this earth - large piles of dead people,
E aí vimos um autêntico inferno na Terra.
I've read of Earth people and their experiments with animals.
- Sim. Li coisas sobre os terráqueos e as suas experiências com animais.
Kano was one of the few people to take part in an experiment on Earth.
O Kano foi uma das poucas pessoas que participou numa experiência, na Terra.
The people are from Earth, survivors of the Uranus expedition of 1986.
São sobreviventes da expedição de 1986 a Urano.
Greetings from the people of planet Earth.
Saudações do povo do planeta Terra.
Oh Poland if your people... who now die for you had got to work... with handfuls of earth... gathered from the homeland... they could have built a new country... with their own hands.
Pensou que ia me enganar, e a Deus também? Oh Polônia de minha alma, se seu povo, que agora morre por ti, soubesse trabalhar melhor... com um punhado de terra... recolhido de sua pátria... eles poderiam construir uma nova Polônia... com suas próprias mãos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]