Simply put перевод на португальский
308 параллельный перевод
Oh, we'll simply put a lean on Mr. Vole's £ 80,000.
Oh, basta confiscar as 80.000 libras de Sr. Vole.
KATZENBACH : I think his unwillingness to state what he's going to do can be regarded... And I simply put that on him.
Acho que a recusa dele em dizer o que vai fazer deve ser considerada... e eu o responsabilizo por isso.
So I simply put down 11.18.
É só eu escrever 11,18.
Genesis, simply put, is life from lifelessness.
Gênesis, simplesmente coloca vida onde não há vida.
Simply put, you just cut the heat and let gravity do the rest.
Basicamente, reduz-se o calor e deixa-se a gravidade fazer o resto.
I remember a case where I simply put a spider on the patient's hand... and her phobia was immediately cured.
Recordo de um caso em que eu simplesmente pus uma aranha sobre a mão da paciente... e sua fobia foi imediatamente curada.
Or has he simply put his underpants on his head and stuffed a couple of pencils up his nose?
Ou ele simplesmente pôs as ceroulas na cabeça e enfiou dois lápis pelo nariz acima?
And, simply put, you loused it up.
E vocês, simplesmente lixaram tudo.
We've simply put the poor bastard out of his agony.
Só acabámos com a agonia do pobre coitado.
Simply put, the best ballplayer ever :
Simplesmente o melhor jogador de basebol de sempre.
It's a fact you simply put Henri Young in that dungeon and forgot all about him.
O senhor atirou Henri Young para o segredo e esqueceu-se.
You are, simply put, a boy in a dress.
Tu, para ser franca, és um rapaz de vestido.
Simply put, are you alive or are you dead?
Por poucas palavras, estás vivo ou estás morto?
- Simply put, yes.
- Dito de forma simples, sim.
We simply want to put you out of commission.
Só queremos que termines as tuas actividades.
To put it simply, I should say that our general belief was in moderation.
Para simplificar, diria que acreditamos na moderação.
I have to put things very simply there, sting people into thinking for themselves.
Lá tenho de expor as coisas de forma simples, levar as pessoas a pensar por elas.
Put simply, we're invited to dinner.
Estamos convidados para o jantar.
In the dawn, the old man simply woke looked out the door at the dying moon, unrolled his trousers and put them on.
Ao amanhecer, | o velho simplesmente acordou... olhou para a porta e | para a lua moribunda... desenrolou as calças e vestiu-as.
To put it as simply as possible, if Johnny's name were proposed at the convention next week, would you attempt to block him?
Falando o mais simples possível, se o nome do Johnny fosse proposto na Convenção da próxima semana, tentaria bloqueá-lo?
And to put it simply the Bedford can inflict more damage in 10 minutes than the entire United States Navy caused in World War ll.
Resumindo o Bedford pode infligir mais danos em 10 minutos do que toda a Marinha americana provocou na II Guerra Mundial.
- Put simply, yes. - Is this a big operation?
- É uma operação complicada?
You're simply saying that... to put pressure on me.
Você so está dizendo isto... para me por sobre pressão.
I simply think it should be put to the test.
Simplesmente acho que o temos que testar.
Okay. I'll put it more simply.
Está bem, serei mais simples.
Put it simply, if you please.
Passe ao que interessa, por favor.
Well, I'll put it as simply as I can.
Bom, vou tentar simplificar ao máximo.
Indeed I have, Rex. I simply couldn't put it down.
- Sim, não consegui parar de ler.
Well, put simply, Genesis is life from lifelessness.
Para simplificar, Génesis é a vida a partir da aridez.
The Knights simply have to win one game against the Phillies to put them in the World Series.
Os Knights têm simplesmente de vencer um jogo contra os Phillies para entrar para o Mundial.
They may simply be studying the captain, to find how Earth people are put together, or it could be something more.
Podem simplesmente estar a estudar os prisioneiros, a descobrir como os terrestres funcionam. Ou pode ser algo mais.
Or, to put it more simply : What gets hot, gets bigger.
Ou, de forma mais simples o que aquece, fica maior.
To put the matter simply, this man was accosted by gypsies intent on depriving him of his most valuable possessions.
Os sensores indicam que isto é a ausência de tudo. Um vazio sem matéria ou energia.
One, coming face to face with herself 30 years older would put her into shock, and she'd simply pass out, or two, the encounter could create a time paradox, the results of which could cause a chain reaction that would unravel the very fabric of the space-time continuum and destroy the entire universe!
Ver-se a ela própria 30 anos mais velha pode ser um choque e ela desmaiar... ou o encontro pode criar um paradoxo temporal... e causar uma reacção em cadeia que desmancharia... a continuidade espaço-tempo e destruiria todo o universo!
Put more simply, it's a bill for two billion dollars.
Colocado de forma mais simples, é uma conta de dois bilhões de dólares.
Put simply, I am the law here.
Simplificando, eu sou a lei aqui.
I'm just gonna put it simply, gentlemen.
Eu vou simplesmente dizê-lo, senhores.
Well, to put it simply, we're omnipotent.
me diga, Amanda. O que é?
- Put quite simply, nothing is funny to me.
- Simplesmente, nada tem piada pra mim.
Put simply, she's the first cyborg to escape by human reasoning.
Mais claramente, a primeira cyborg que foge pensando como um humano.
Put simply, you hate my bird guts and I think you're dumber than mud. - Ah.
Você detesta o meu bico e eu acho-o uma besta.
I mean to put it simply...
Pondo em termos simples...
So I want to put this as simply as I know how.
Como se houvesse uma lista de coisas que deveríamos fazer antes da nossa mulher...
Put simply, yes.
Em termos simples, sim.
To put it more simply, this is your brain, and this is your brain on sound.
Ou seja, isto é o teu cérebro, e isto é o teu cérebro sob a influência do som.
Put simply, he needs to get you on board before he makes an announcement.
Precisa que você entre em cena, antes de efectuar o comunicado.
You'll have complete access to the ship evaluation reports but, to put it simply, it's overgunned and overpowered for a ship its size.
Terá acesso completo aos relatórios de avaliação da nave mas essencialmente, tem armas e potência a mais para o seu tamanho.
Put simply, no.
Simplesmente, não.
To put it simply, things expand when they get hot, and shrink when they get cold.
Resumindo, as coisas incham e ficam maiores quando aquecidas e encolhem quando frias, está bem?
To put it simply, it's something I want to do with mirrors and lasers.
Resumindo, é algo que quero fazer com espelhos e lasers.
We... ought simply to put in an appearance, and then we can head home.
Nós, podemos simplesmente marcar presença e depois ir para casa.
puta 30
put your coat on 23
put your 20
puto 26
putt 36
putting 65
put your hands up 343
put it down 1121
put your back into it 52
put it on me 21
put your coat on 23
put your 20
puto 26
putt 36
putting 65
put your hands up 343
put it down 1121
put your back into it 52
put it on me 21
put him on 122
put him through 93
put your hands in the air 121
put the kettle on 29
put it up 74
put it back 246
put it in 97
put me down 388
put it out 105
put your head down 57
put him through 93
put your hands in the air 121
put the kettle on 29
put it up 74
put it back 246
put it in 97
put me down 388
put it out 105
put your head down 57