So i heard перевод на португальский
2,447 параллельный перевод
So I heard.
Já me constou...
- So I heard.
- Ouvi dizer.
So I heard Penn State and Notre Dame are still coming around.
Então. Ouvi dizer que Penn State e a Notre Dame vêm recrutar.
So I heard.
- Eu ouvi.
So I heard Elena won't be coming back.
Soube que a Elena não vai voltar.
So, I heard someone sneaking in late last night.
Ouvi alguém a entrar sorrateiramente Já tarde a ultima noite.
I heard they were sending more people, so exactly who are you folks?
Ouvi que iam enviar mais gente, então, exactamente quem são vocês?
- Hi, Kelly. Gosh, I've heard so much about all of you guys.
Meu Deus, ouvi falar tanto sobre vocês.
So, I heard about the whole engagement thing.
Já sei do teu azar do noivado.
I just heard the vic, Simon Campbell, has regained consciousness up at Covenant Hospital, so I'm gonna head over there and question him, all right?
E acabei de saber que o Simon Campbell está a sair do Hospital Covenant por isso vou lá interrogá-lo, está bem?
So, I don't know what you've heard, but I am able to say, though I don't have a lot, I do have enough to get us by.
Portanto, não sei o que ouviram dizer, mas posso dizer que, embora não tenha muito, tenho o suficiente para vivermos.
Now if you're asking me what the man up there thinks about it, well, I imagine he done heard it so much that it don't bother him all that much.
Agora, se me está a perguntar o que o Homem lá em cima pensa nisso, bem, eu imagino que Ele já ouviu falar tanto assim que não O incomoda tanto.
There was no useful forensic evidence at the crime scene, so I thought we might start by canvassing the neighbourhood where the body was discovered, see if anybody heard something.
Não houve nenhuma prova forense útil, na cena do crime. Então pensei em começarmos por indagar na vizinhança, onde o corpo foi descoberto, ver se alguém ouviu alguma coisa.
And so I listened real hard, and I thought I heard him.
Por isso abri bem os ouvidos, e pensei tê-lo ouvido.
Okay, that was a good one. Well, so, Palmer. I heard you and Danny had sex.
Então Palmer, ouvi dizer que tu e o Danny fizeram sexo.
I've heard so many wonderful things about you from Nanna.
A Nanna falou maravilhas de si.
So I had heard.
Assim eu tinha ouvido.
- Hey. I heard you pull up, so...
- Olá, vi que chegaste.
- Hey. Hey, how are you? - I heard Sanjay did so well on his test today.
Soube que o Sanjay se saiu muito bem no teste hoje.
I heard from one of my vendors that he might be working for someone else, so I confronted him.
Um vendedor meu disse que ele podia estar a trabalhar para outra pessoa, por isso, confrontei-o.
Look, I heard on the street, Hixton believed in second chances, so I tracked him down, told him I was down on my luck.
Ouvi na rua que o Hixton acredita em segundas hipóteses, então fui até ele e disse-lhe que a minha sorte estava má.
From the look on your face, I guess you heard what happened at the crime scene, so if there's anything that you have to say...
Pela tua cara, presumo que tenhas ouvido o que se passou na cena do crime, portanto, se tens alguma coisa para dizer...
So I've heard.
Já ouvi dizer.
Yeah, I heard she left earlier today with Grant, so I reckon you ought to plan on her being there.
Ouvi dizer que ela saiu ontem cedo com o Grant, portanto, acho que ela vai lá estar.
So... I was pretty thrown when I heard how serious you were about Navid.
Fiquei bem chateada... por saber como tu gostas do Navid.
I've heard so much about? Fashionably late.
Onde está o anfitrião misterioso de quem tanto ouvi falar?
I thought I heard a scream, so I went downstairs, and I Found my mom on the kitchen floor, And some guy running out the door.
Eu pensei ter ouvido um grito, foi então que desci as escadas e... encontrei a minha mãe no chão da cozinha, e um gajo a fugir pela porta.
So I've heard.
- É o que consta.
- So I've heard.
- É o que estou sempre a ouvir.
I've heard so much about you.
Ouvi falar muito de si.
So I've heard all this nonsense before.
Já ouvi essa asneira antes.
I had never before heard anything so beautiful, really.
Juro-lhe que nunca nada tão belo... em toda a minha vida. Na verdade, foi...
- I also heard them say they may be putting us in hotels for the night, so...
Também ouvi dizer que nos vão pôr num hotel para passarmos a noite.
Or so I've heard.
Foi o que eu ouvi.
I've never heard the word said properly, so I could be pronouncing it wrong.
Nunca ouvi a palavra ser pronunciada correctamente, por isso posso estar a dizê-la mal.
But I heard you two were back, so I thought I'd stop by on my way.
Mas soube que tinham voltado e resolvi passar por cá.
I've heard some men make their own opportunities... by selling black market goods embedded with tracking devices... so they could - Mmm. uh, trace them, steal them back and resell them.
Eu ouvi dizer que alguns homens criam as suas próprias oportunidades... vendendo mercadorias no mercado negro, com dispositivos de localização... para que eles possam... localizá-las, roubá-las e revendê-las.
So, when I was in pit lane, I heard him announce that Guy had gone through the speed lane too fast and there was a time penalty against him, now that's all I've heard.
E quando eu estava na linha das boxes, ouvi-os a anunciar que o Guy tinha ultrapassado o limite de velocidade e há um penalty de tempo contra ele, Foi o que ouvi dizer,
Well, I've heard of guys using a rasp to take off fish scales, so maybe he works in a supermarket, a restaurant...
Ouvi dizer que há homens que usam limas para retirar as escamas ao peixe. Talvez trabalhe num supermercado, num restaurante...
Hell, I heard things are so confused over there right now, some of our boys are getting hit with friendly fire.
Ouvi dizer que as coisas estão tão confusas que alguns soldados estão sendo atingidos por fogo amigo.
But in all the years I've been doing this for a living, I have never heard of the state seeking a change of venue because the defendant was so well liked that they couldn't get a conviction.
Mas em todos estes anos de exercício nunca tinha ouvido falar num caso em que se tivesse mudado a comarca do julgamento porque o réu era de tal forma estimado que nunca conseguiriam que ele fosse condenado.
So when I heard that the judge had actually agreed to move the trial, giving in to Danny Buck's harebrained request, my first thought was, "Oh, shit." Our donkey's in a ditch. "
Portanto, quando soube que o juíz tinha realmente mudado o local do julgamento diferindo a petição absurda do Danny Buck o meu primeiro pensamento foi foda-se, temos o burro nas couves!
I've heard they found something on the planet surface so terrible a guy called clarke dropped a whole continent on it.
Eu ouvi! Que eles encontraram alguma coisa sobre a superfície do planeta tão terrível um tipo chamado clarke que caiu um continente inteiro sobre ele.
I'd never heard it before, so I looked it up.
Eu nunca ouvi falar disso, então dei uma olhada.
So, not to get awkward, but I, uh, heard about your last two partners...
Não quero que pareça estranho, mas ouvi falar sobre os teus últimos parceiros.
And so I just didn't know what to expect. Well, after everything you heard,
Depois de tudo que ouviu, espero não tê-lo dececionado.
I scrubbed everything with bleach, even the baseboards, I did laundry, and I waited up for you to come home, so I could go see my girlfriend, but I never heard from you because you were fucking Dirk Diggler.
Esfreguei tudo, até limpei os rodapés, lavei a roupa, e esperei que voltasses para casa para ir ver a minha namorada mas não disseste nada porque estavas a dar uma queca com o Dirk Diggler.
I've heard so much about you,
- Falam tanto de ti.
- My God, I never heard so much...
- Meu Deus, nunca te ouvi falar tanto...
Not so bad, considering that's the stupidest rumor I've ever heard in my entire life.
Bem, considerando que é o rumor mais estúpido que alguma vez ouvi.
Oh, I don't know if you've heard, but there's terrorists in the world. So somebody gets poisoned, we like to look into that kind of thing. What are you doing here?
Não sei se já ouviram falar, mas... há terrorismo no mundo inteiro, por isso... quando alguém é envenenado gostamos de averiguar.
so it's done 19
so i'm told 61
so innocent 31
so it's a win 16
so it goes 27
so i 1000
so it is 192
so it doesn't matter 23
so i'm 150
so it is true 19
so i'm told 61
so innocent 31
so it's a win 16
so it goes 27
so i 1000
so it is 192
so it doesn't matter 23
so i'm 150
so it is true 19
so it would seem 69
so it's up to you 22
so it's over 58
so i'm sorry 105
so i'm going 21
so it seems 95
so i'm done 19
so in a way 17
so instead 79
so it was you 44
so it's up to you 22
so it's over 58
so i'm sorry 105
so i'm going 21
so it seems 95
so i'm done 19
so in a way 17
so instead 79
so it was you 44
so i see 155
so i've been told 63
so i'm like 39
so in 27
so i'm out 19
so i left 108
so it's 240
so i figured 114
so it's fine 24
so i'll see you tomorrow 22
so i've been told 63
so i'm like 39
so in 27
so i'm out 19
so i left 108
so it's 240
so i figured 114
so it's fine 24
so i'll see you tomorrow 22