Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ S ] / So it seems

So it seems перевод на португальский

1,351 параллельный перевод
You said it yourself. You won't survive without my help. So it seems to me I'm the one in charge.
Você mesma disse que não sobreviveria sem a minha ajuda, portanto acho que isso faz de mim o patrão.
So it seems Jansen is doing a plea to cut the middle.
Pelo que me parece o Jansen faz uma declaração ao cortá-los ao meio.
Want me to say "ta-dah" so it seems more like a trick?
Quer que diga "Ta-Daa" para parecer mais um truque?
To here, so it seems I must sacn it by every inch
até aqui, parece que teve de verificar cada palmo
- So it seems.
- Parece que sim.
So it seems.
Tudo indica que sim.
It all seems so long ago young and happy don't you know down by the creek i would show fireflies to that girl but that was back when he was nice before my warm heart turned to ice my sister's wig once had lice
tudo parece há tanto tempo éramos felizes, ainda me lembro ao pé do riacho ao relento mostrava pirilampos àquela miúda mas isso foi quando ele era querido antes do meu coração quente se tornar frígido um capachinho da minha irmã foi todo comido
uh, it just seems so real.
eh, parecem tão reais.
It seems that she's the sole beneficiary, so if Kirsty's dead, like you seem so fucking certain, well, then, I guess it all... well, it all goes to you, Trev.
Parece que ela era a única, herdeira Assim que, se Kirsty esta morta, fato pelo qual você parece, ter certaza bom, então, assim suponho que tudo, bom, que tudo sera seu, Trev.
There was a lovely coat for Angelica at Harrod's, then nothing for the boys. It seems so unfair.
Havia um casaco lindo para a Angelica no Harrods, mas nada para os rapazes, e pareceu tão injusto...
It seems like so long ago now.
Parece que já foi há muito tempo.
It seems he had a nice bum, so Patti tells me.
Parece que ele tem um rabo giro, foi o que a Patti disse.
Huh, It always seems so male, I don't get it,
Huh, parece sempre tão masculino, não percebo.
So reach for the sky It's not high as it seems
Toca o céu com a mão Não está assim tão longe
It all seems so real!
Isto parece tudo real!
We understand all that. It just seems so- -
Nós compreendemos isso tudo.
It seems so tedious.
Parece-me tão enfadonho.
It all seems so easy - last lunch on British soil whilst looking out across the Straits of Gibraltar to Africa.
da zona do Sahara e embarcados com destino às plantações na América, pelos ingleses, franceses e portugueses.
( MICHAEL ) Well, so far it seems to be fine.
Existem inúmeras tribos em pleno Sahara.
It seems so.
Parece que sim.
He's been on the CIA's most-wanted list for 12 years, presumed dead since'97, but it seems we're not so lucky.
Está na lista dos mais procurados da CIA á 12 anos, pensava-se que estava morto desde 97, mas parece que não temos essa sorte.
It seems important to her, so I told her I'd ask you. Oh...
É importante para ela, então vou chamá-la.
Let me say, you don ´ t wanna consider an unmatched transplant. But, I mean, it just seems so unfair.
Nós sabemos que não é compatível, Roxanne, digo-lhe desde já que nem sequer podemos considerar um transplante não totalmente compatível.
It seems that Dwight has been checking the weather reports and Stars Hollow is going to be extra sunny for the next few days, so he was wondering if instead of watering the lawn twice a day for fifteen minutes,
Parece que o Dwight tem estado a ver a meteorologia... e Stars Hollow vai ter muito sol nos próximos dias. Disse-me que em vez de regar o relvado duas vezes durante 15m, devo regá-lo três vezes durante 10m.
Now, it seems like new people are joining up with them all the time, so getting you inside shouldn't be a problem, and since you know the area, you can tell'em a better way to go.
Parece que há sempre novas pessoas a juntarem-se a eles. Por isso, para infiltrar-vos não vai ser um problema. E como vocês conhecem a área, podem dizer-lhes...
It still seems a lot of insurance for a man so very close to bankruptcy.
Ainda assim, parece um grande seguro para um homem tão perto da falência.
We're residents now and we're so swamped, and he just never seems to show it.
Somos residentes e estamos tão atolados, e ele nunca o demonstra.
Yeah, but it seems so right.
Sim, mas parece-me tão bem.
Now it all seems so trivial.
Agora parece tudo tão trivial.
It seems like live suspects don't say shit either, so I'll hot this dude here.
Parece que os vivos também não dizem nada. Por isso, vou limpar este tipo.
- It seems wrong when she's so happy.
Parece errado quando ela está tão contente.
Oh, I know it seems like people are making up shit so they can feel good about all the pain, all the cruelty loss, violence, suffering, death.
Oh, eu sei... parece que as pessoas inventam merdas... para se poderem sentir bem com toda a dor, toda a crueldade... perda, violência, sofrimento, morte.
It seems that church groups in the Bible belt were so zealous... about being seen burning my book... that every time they had a bonfire, they would call and reorder... so that they could have another one.
Parece aqueles grupos de igrejas eram tão zelosos sobre serem vistos a queimar o meu livro que sempre que fizeram uma fogueira, eles ligavam e encomendavam de novo de forma a poderem fazer outra.
Erm, I'm starting to feel... uncomfortable about us working so closely every day and me knowing so little about you, it seems elitist and wrong.
Estou começando a me sentir... desconfortável quanto a nós, trabalhando tão próximos diariamente... e eu sabendo tão pouco sobre você. Parece... elitista e errado.
If you promise that you'll never come here again and that you'll never call me or write me or try to see me, ever, then I'll go to the town hall and, if it seems so important to you, I'll get a passport.
Se prometeres que nunca mais cá voltas e que nunca me vais telefonar ou escrever-me ou tentar ver, nunca, então aí eu vou à câmara municipal, e se é assim tão importante para ti, eu faço um passaporte.
♪ Seems so far to navigate 4' It was everything I always wanted.
Era tudo o que sempre quis.
♪ So pump your brakes It seems as if you're wantin'more
Podes começar a travar Parece que queres avançar
♪ So pump your brakes It seems as if you want some more
Podes começar a travar Parece que queres avançar - Comigo não
It just seems so wrong.
Parece tão errado.
It seems like such a short time ago that my pet and I were just lazing about in our little London flat, living the humdrum, bachelor life, and wishing things weren't so very, very dull.
Parece-me que foi há pouco tempo atrás... que o meu bichinho de estimação e eu estávamos a descansar no nosso pequeno apartamento em Londres, vivendo dia a dia, uma vida de celibatário, e desejando que as coisas não fossem assim muito, muito maçadoras.
Unfortunately he still seems to be posing so we've taken it upon ourselves to plan a drive-by shooting next.
Infelizmente. ele parece ainda estar representando. então decidimo-nos em planear um tiroteio em andamento.
and second. it seems I'm the only one around here who's been acting in good faith. So I propose we all start working together on the off chance that some good can still come out of this nightmare. Good. I believe there's usually a shovel in the barn.
Eu sou o único aqui que está a agir com boa vontade então, eu proponho que todos comecemos a trabalhar juntos para termos uma chance de que algo de bom saia desse pesadelo bom, acho melhor enterrarmos o corpo.
It all seems so crazy.
Tudo parece tão louco.
It seems so, uncle
Parece que sim, tio
It seems so uncle
Do Vesúvio? - Parece que sim, tio.
So it seems!
Pelos vistos!
But it takes you by surprise because what seems simple with this man is suddenly translated into something so eloquent and elegant and absolutely horrendous behavior, but it's done absolutely beautifully.
Mas apanha-nos de surpresa porque o que parece simples com o homem traduz-se em algo tão eloquente e elegante um comportamento horrível, mas é extremamente bem feito.
I know that you're still wrong but it has been a year and it seems like the kind of guy that you like, for nothing, so far,
Eu sei que disseste que não queres sabes, mas eu sou teimoso que nem uma mula, e sei que ele é o número que tu usas, por isso vemo-nos logo.
All of it seems so inevitable now, as if it began years and years ago.
Agora, tudo isso parece tão inevitável, como se tivesse começado há muitos anos.
* So pumpyour brakes It seems as ifyou'rewantin'more *
Então força nos travões Parece que estás a querer mais
* So pumpyour brakes It seems as ifyou want Some more *
Por isso força nos travões Parece que tu queres mais

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]