Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ S ] / So it

So it перевод на португальский

155,339 параллельный перевод
So it had to be a lie.
Então tinha de ser mentira.
[dramatic musical flourish] So it's all just out there for anyone to surf on the World Wide Web?
Então, está tudo disponível para qualquer um ver na grande rede?
[Linda S.] Well, in my country, it's actually pronounced "Leenda," so it is not so weird on the baby.
Bem, no meu país, pronuncia-se "Leenda", por isso não é estranho para bebé.
Well, he's an undercover federal agent, so it's best you uncuff him.
Bem, ele é um agente federal à paisana, por isso é melhor tirar-lhe as algemas.
So it's gonna be fair. People don't get extra beans just because they went as the Reverend for Halloween.
Ninguém recebe mais feijões por se vestir de reverendo na Noite das Bruxas.
These so-called professionals use fear to convince us that we need them, when in reality you could probably do it yourself.
Esses tais profissionais usam o medo para nos convencer de que precisamos deles, mas podemos fazer tudo sozinhos.
So we steal the spear and get it out of 1916.
Então vamos roubar a Lança e tiramo-la de 1916.
- Yes, and it's very dangerous so we need to keep our distance.
- Sim, e ela é muito perigosa por isso temos que manter a nossa distância.
The mission's over. The Legion's been put back in their proper places in the timeline, so... now it's my turn.
A Legião foi posta de volta nos seus sítios devidos da Linha Temporal, por isso... agora é a minha vez.
Yeah, love to, but CPD's new de-escalation protocol means I got to contact my immediate supervisor ASAP, so... it is what it is.
Sim, adorava, mas o novo protocolo de redução da tensão do CPD, significa que tenho de entrar em contacto imediato com o meu supervisor o mais rápido possível, então... É o que é.
That's fine. We have plenty enough to ring you up on as it is, so you don't need to say anything, but you are gonna listen.
Temos o suficiente para prendê-la como está, por isso não tem de dizer nada, mas vai ouvir.
ASA didn't have enough to convict the guy who did it, so Rixton's unit went after him.
A ASA não tinha o suficiente para condenar o tipo que o fez, então a unidade do Rixton foi atrás dele.
So, it's true, then?
Então, é mesmo verdade?
I'm so sorry. It's been, like, 500 years.
Peço muita desculpa, passaram uns 500 anos.
Oh, my God. Where'd you get that backpack from? It's so beautiful!
Onde arranjaste a mochila?
I was so impressed by a recent paper of his, I asked him to present it in my intro philosophy class tomorrow.
Fiquei tão impressionada com um trabalho dele que lhe pedi que o apresentasse na minha aula de Introdução à Filosofia amanhã.
- [Reuben ] It's so funny. - [ Linda cries] Linda always says "Mondays" whenever she does an oopsie.
É tão engraçado, a Linda diz sempre "Segunda-feira" quando faz cocó.
I guess I wanted to prove I could move on after Mikey, so I was forcing it.
Acho que eu queria provar que conseguia esquecer o Mikey, por isso estava a forçar.
Why does it matter so much, zelena?
Porque é que isso importa tanto, Zelena?
These are my woods, so I think it's time you learned who's really king of this forest.
Esta floresta é minha, é tempo de aprenderem quem é a verdadeira rainha desta floresta.
So, let me fix it.
Então, deixa-me remediar isto!
The black fairy used my magic to turn those fairy crystals dark, so my magic is still tethered to it.
A Fada Preta usou a minha magia para os cristais mágicos ficarem negros, por isso a minha magia ainda está presa a eles.
Are you really so afraid of it?
Tens mesmo assim tanto medo disso?
It happened so fast. I need you to think!
Precisas de pensar!
Well, I'm trying, so let's make it quick.
Estou a tentar, seja rápida.
'Course I knew it was something going off, so I looked back.
Claro que soube que algo tinha sido disparado, então, olhei para trás.
I don't know, it sounds like Voight just shut the door on that, so.
Não sei, parece que o Voight fechou apenas a porta, então.
You were uncomfortable with the situation, so you removed yourself from it.
Estavas desconfortável com a situação, então retiraste-te.
So the.45 we picked off Gold Fish's cousin, Big O, he says it was gang related, apparently some Latin Player.
Então a.45 que recolhemos na casa do primo do Gold Fish, Big O, ele disse que isto estava relacionado com gangues, algum jogador latino.
So as far as your desk is concerned, I was just holding it down for you.
Então no que me diz respeito a tua secretária, estava apenas a guardá-la para ti.
So, thinking about it, you should smile at least once an hour.
Os adultos, vinte. Agora que penso nisso, devias sorrir uma vez por hora.
Amen so be it.
Amém, que assim seja.
It's all so perfectly intact.
Está tudo perfeitamente intacto.
That's why it has to stay so secret.
É por isso... que tem de permanecer secreto.
Why is it so important?
Porque isso é tão importante?
But the police report cleared her fellow trekkers, so if this was murder, it wasn't pre-meditated.
Mas a polícia ilibou os colegas caminhantes, então se isto foi um homicídio, não foi premeditado.
If you'd like, I can arrange to have you taken up the mountain to the attack site so you may examine it yourself.
Se quiserem, posso levá-los a montanha até ao local do ataque, - para examinarem pessoalmente.
We were so excited to get back here because it just seemed so... transcendent.
Estávamos tão animadas em voltar porque pareceu tão... transcendente.
So we can assume that whatever it was, it got the jump on her.
Então podemos supor que, seja o que for, saltou sobre ela.
And Pemba makes it pretty deep into the woods, so the killer probably isn't moving that fast.
E o Pemba embrenha-se na floresta, assim talvez o assassino não corra tão rápido.
Not so fun being on the other side of a witch hunt, is it?
Ser a presa já não é tão divertido, pois não?
Sorry it took us so long.
Desculpe pela demora.
It must have been so hard.
Deve ter sido tão difícil.
It's so depressing here.
Isto é tão deprimente.
Well, it's good to see you, but I'm kinda on the clock, so let me do my pitch real quick.
Bem, é bom ver-te. Mas estou a trabalhar, portanto vou ser rápida.
I feel guilty about it still today, so maybe I could, take you to lunch?
Sinto-me culpado até hoje, então... talvez pudéssemos levá-lo a almoçar?
So she comes in on her own terms and invents this, dissociative psychobabble, whatever it is, and that paves the way for an insanity defense.
Então, entrega-se sob as condições dela e inventa este disparate dissociativo, seja lá o que isso for, para conseguir uma defesa por alegada insanidade.
I so hoped it was my old friend,
Esperei mesmo... que fosse a minha velha amiga,
I know that she really wants to thank you herself and tell you how grateful she is, so... you know, m-maybe, when she's up for it, we could, um... y-you know, all go for dinner or something, or...
Tenho a certeza que ela vai querer agradecer-te pessoalmente, e dizer-te quão grata está, então... quando ela estiver recuperada talvez pudéssemos... sabes, ir jantar ou fazer algo...
So, I figured it was part of a plan they abandoned.
E achei que fosse parte dum plano que tinham abandonado.
It's hard to vote against fear when fear's so fresh.
É difícil votar contra o medo quando ele é recente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]