Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ S ] / So it is

So it is перевод на португальский

20,756 параллельный перевод
I got so frazzled by it, I said, "I don't know what the fuck is going on."
Fiquei tão nervosa com isso que disse : "Não sei que foda é esta."
So maybe that's what it is.
Então, talvez seja isso.
This is your house now. So make it your own.
Esta agora é a sua casa, por isso aja como tal.
The headrest is made of flame-resistant foam, so it'll never burn, but it'll smoke like crazy.
O apoio para a cabeça é feito de material resistente ao fogo, logo nunca arderá, mas irá deitar fumo com'os diabos.
So this is it?
É só isto?
Okay, because the photon cannon is powered by electromagnetism, it left a radiation signature on Supergirl's suit after the blast, so we might be able to put a tracking algorithm...
Bem, como o canhão de fotões é alimentado por electromagnetismo, deixou um rasto radioactivo no fato da "Supergirl", então, talvez possamos colocar um algoritmo de localização...
Is it so hard to believe that I feel the same way?
É assim tão difícil de acreditar que quero fazer o mesmo?
Okay, so if the Black Body is at equilibrium with the alien weapons, then it will absorb the electromagnetic radiation and shut them down.
Está bem... então, se o Corpo Negro estiver equilibrado com as armas extraterrestres, irá absorver a radiação electromagnética e irá desligá-las.
So, it is a Danvers family tradition that, before the meal, we go around and we say what we're thankful for, so...
Então... é uma tradição da família Danvers que, antes de comermos, digamos pelo que estamos gratos, então...
So, what is it?
Então... o que foi?
My beautiful Alexandra, why is it so hard for you to tell me?
Minha linda Alexandra... porque é que é assim tão difícil dizeres-me?
But I'm mad at him, too, so lemon bars it is.
Mas também estou chateado com ele, por isso vão ser quadradinhos de limão.
Snow is so much nicer than rain, isn't it?
A neve é bem mais bonita do que chuva, não é?
So, tell me, what is it you need my help in getting?
Então conta-me. Precisas da minha ajuda para obter o quê?
So, I guess this is it.
Então, acho que é isto.
This thing is so smooth, we barely even felt it.
Ela é tão suave, que quase não sentimos nada.
That is, you... you've given it a lot of thought, so congratulations.
Isto é, tu... Não devia deixar o Ressler à espera.
Is it accurate to say that when women kill, they do so to defend themselves from male aggression?
Será correcto afirmar que quando as mulheres matam, fazem-no para se defender das agressões masculinas?
Why is it taking him so long to get a drink out of a vending machine?
Porque é que ele está demorar tanto para ir buscar uma bebida à máquina?
Your artwork is so lifelike, I almost forgot it used to be alive.
Seu trabalho é tão realista. Quase esqueci que já teve vida.
So this is how it ends.
Então é assim que termina.
So, this is how it ends.
Então, é assim que acaba.
[screaming] So, this is how it ends.
Então, é assim que acaba.
[Thunk] So, this is how it ends.
Então, é assim que acaba.
So, what is it?
Então, o que é?
So it turns out, my old boyfriend is a little less divorced than I was led to believe.
Acontece que o meu antigo namorado é um pouco menos divorciado do que eu pensava.
I don't ask those questions, but I just gotta put it out there, when the key was handed to us, we didn't really have a budge to hire a cleaning company, so it's just pretty much left as is which is even better
Não faço esse tipo de perguntas, mas tive que o mencionar. Quando a chave nos foi entregue, não tinhamos dinheiro para contratar um serviço de limpeza então, está mais ou menos no estado em que a encontrámos.
Extra scrutiny could uncover our marriage as bogus and get me deported, so the best move is to just wait it out, so I get my citizenship through the normal channels.
Verificação extra pode expor o nosso casamento e deportar-me, por isso é melhor esperar, conseguir a cidadania do modo correcto.
This must be so difficult for you. It is.
Isto deve ser tão difícil para ti.
So your Internet, is it... is it slow?
Então a tua Internet... está lenta?
What is it about me that scares you so much?
O que há em mim que te assusta tanto?
Just wish it didn't affect his work so much, undermanned as it is.
Só não queria que afectasse o trabalho dele, com a falta de pessoas com que estamos.
But we do know Nassar is there, so we have to do it now.
Mas sabemos que o Nassar está lá. Por isso, temos de avançar agora.
It is not a personal issue for us, so I don't see why it should be a political one.
Não é um problema pessoal para nós. Não percebo porque há de ser um problema político.
"Now we're going to put a problem on the board that is so simple, that even Bill can solve it."
"Vamos escrever um problema no quadro que é tão simples que até o Bill consegue resolver."
So, it is with me.
Portanto, está comigo.
The bomb is attached below the pipe, so it's unreachable.
Está por baixo do cano, não lhe chegamos.
The point is Warbeck couldn't trace it, so I helped him out.
O ponto é o Warbeck não conseguiu rastrear, eu ajudei-o.
But for now, we just gotta put that control gap in there so that everything is where it needs to be, okay?
Por agora, temos de incluir a lacuna de controlo para tudo estar no seu lugar.
My life is really the... where... the source of my... my creativity and what happens in my life, so... it's had effect on people in my life, it does, and, uh, I mean, I can take responsibility to a certain degree, but, uh, I...
A minha vida é a fonte da minha criatividade e o que acontece na minha vida tem tido efeitos sobre as pessoas que fazem parte da minha vida e posso assumir a responsabilidade até certo ponto, mas eu...
- So this is all... We're doing it.
- Então, está tudo...
And so it's engineered as this growth food which is great if you're a little but if you're an adult person... that extra growth hormones is not a good thing.
E, portanto, é criado como um alimento de crescimento para um crescimento rápido, o que é ótimo se for uma vaca bebé, mas se for uma pessoa adulta, essas hormonas de crescimento a mais não são uma coisa boa.
A commercial chicken egg is mostly omega 6 so it's a horrible polyunsaturated profile... the least of the problems.
Um ovo de galinha comercial tem sobretudo ómega-6. Não é ómega-3, portanto, é um perfil polinsaturado horrível e esse é o menor dos problemas.
And so when you extract a single nutrient and purify it and put it in a pill you're overloading your system with something and is really not adapted to deal with.
Portanto, quando extraímos um nutriente, o purificamos e o pomos num comprimido, estamos a sobrecarregar o sistema com algo que ele nunca viu e para o qual não está adaptado.
So many people might argue that even though eating an unhealthy diet is not good for them they don't want to jeopardize the fun aspect of it. they continue eating unhealthy things.
Muitos podem argumentar que, apesar de uma dieta pouco saudável não ser boa para eles, não querem prejudicar o aspeto divertido da coisa e, portanto, continuam a comer coisas pouco saudáveis.
There's so much junk being marketed and it is often difficult for parents to transition their children to healthier food options.
Há tanta porcaria a ser publicitada para os miúdos e, muitas vezes, é difícil para os pais fazer a transição dos filhos para opções alimentares mais saudáveis.
and so there's still but from an environmental standpoint raising grass-fed beef is less sustainable than factory-fed animals because it's so land intensive.
Continua a haver aqui uma questão de humanidade, mas de um ponto de vista ambiental, em muitos aspetos, criar carne alimentada a erva é menos sustentável do que a de indústria. E a razão é ser tão intensiva para as terras.
I believe there's a system in place and the world is so asleep intuitively that people just follow the system without questioning and it's because they're asleep.
Acho que há um sistema em vigor e o mundo está tão adormecido que esqueceram, intuitivamente, que as pessoas seguem o sistema sem pensar, sem questionar e é por estarem adormecidas.
- No. Bella gets so nervous alone and you have no idea how hard it is to find a good sitter.
Bella fica nervosa sozinha e não fazes ideia de como é difícil encontrar uma boa ama.
So this is my problem. It's not yours.
Então isso é problema meu, não teu.
I understand that, but this is a priority for the president, so anything you can do to speed it along.
Compreendo, mas é uma prioridade para o presidente. - Se conseguir apressar isso...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]