Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ S ] / So we can

So we can перевод на португальский

13,324 параллельный перевод
Okay, so we can't just open a door to Fillory, but we do know when they open... every time the Chatwins go.
É assim. Não podemos abrir uma porta para Fillory, mas sabemos quando abrem.
So we can do point-slope form with that? Point-slope.
Podemos usar a fórmula com isto?
We gotta get ahold of it so we can study it, figure out how it got through.
Temos de apanhá-lo para o estudar, descobrir como é que ele passou.
We'd have to embed the app in a text message so we can send it to the phone.
Vamos ter que embutir a aplicação numa mensagem de texto para podermos enviar para o telemóvel.
Look, do you want me to sneak back at lunch so we can talk about what you found?
Queres que eu volte ao almoço para conversarmos?
Try to raise them better, so we can be better.
Tentar criá-los o melhor, para podermos ser melhores.
Oh, just where we're gonna meet up so we can go over these photos.
Vamos encontrar-nos para analisar estas fotografias.
So we can't kill her. No.
- Então não a podemos matar.
I'd rather wait for you to heal so we can finish our fight fair and square.
Prefiro esperar que te cures... e então vamos poder terminar a nossa luta de uma forma justa.
We're still trying to refuel the carrier so we can jump to the Yawst system.
Vamos reabastecer para saltar até ao sistema Yawst.
And, gents, give us as much firepower as you got so we can get this package on the vic.
E meus senhores, dêem-nos o máximo de poder de fogo que tenham para conseguirmos introduzir o pacote na viatura.
- Get your butt under this Deuce-and-a-half, find the problem so we can get the hell out of here.
Mete-te debaixo deste chaço, e descobre o problema para pudermos sair daqui.
Now, I don't have the keys yet, so we can't go in.
Ainda não tenho as chaves, por isso não podemos entrar.
Yeah, it's just a matter of waiting for her to, uh, regain enough consciousness so we can question her.
É, apenas, uma questão de tempo até que ela recupere a consciência e a possamos questionar.
So we can avoid seeing?
Para evitarmos ver?
So we can avoid each other?
Para nos evitarmos uns aos outros?
So we can avoid truth?
Portanto, podemos evitar a verdade?
So we can get every FBI email, text message, and document.
Para que possamos ler cada email, mensagem de texto e documento do FBI.
I'm just... glad to finally see you so we can talk.
Estou finalmente... feliz por te encontrar. Para pudermos falar.
You don't have to make love to her, just get the calf out of there so we can raise it and slaughter it.
Não tens de fazer amor com ela. Tira daí o bezerro para o criarmos e matarmos.
So we can talk, whenever you want.
Assim podemos falar, sempre que quiseres.
Sylvester can't see, so we can't have distractions when driving.
O Sylvester não consegue ver, não podemos ter distracções.
So we can leave the Underworld.
Depois podemos ir embora do Submundo.
We're right just at the beginning of that, and so you can see us trying to kind of... feel out and invent this new society and invent these new ideas of what's right and wrong.
Estamos mesmo no começo disso, por isso, pode ver-nos a tentar sondar e inventar uma nova sociedade, inventar novas ideias do que está certo e errado.
My hope would be there are still going to be the appeal of deep immersion in something, that through the school system we still subject our kids to, we can really to turn them onto its charms so they become intrinsically self-motivated to pursue it.
A minha esperança seria que continuasse a haver a atração de mergulharem profundamente em algo, que, através do sistema educativo a que ainda sujeitamos os nossos filhos, possamos tentar interessá-los pelos seus encantos, de modo a que fiquem intrinsecamente motivados a segui-lo.
We should send the camera footage back to the office so Hotch can review it.
Devíamos enviar as imagens das câmaras para o gabinete para o Hotch analisar.
So if we can't hack the plane...
- Assim se não podemos hackear o avião...
And it's like, I feel like because we've gone through stuff so young, like how I've watched my grandma be in this cycle, now that we've gone through it so young we can just be like, OK, this is what not to do,
E é como, sinto que passamos por isto tão novos, como vi a minha avó neste ciclo, agora que passámos por isso tão novos podemos dizer : Muito bem, isto é o que não se faz.
We're going to take our compass, find a point anywhere on it, OK probably kind of a larger arch, the longest we can probably get, so maybe out in here, OK?
Vamos pegar na nossa bússola, encontrem um ponto qualquer, talvez com um arco largo, o maior que conseguirem, está bem?
But now we can only take 11th and 12th graders because we're so full with just 11th and 12th graders.
Mas agora só podemos receber do 11º e do 12º porque estamos muito cheios só com esses alunos.
Why don't you just, right now tell everybody everything that you could possibly remember about this so that we all get it out of the way and then you can go back to the real campaign.
Porque é que não diz a todas as pessoas tudo o que se lembra sobre isto, para podermos passar à frente e poder voltar à verdadeira campanha?
They can't find it, so we've been running around trying to figure out how to fix it.
Não o conseguem encontrar. Por isso, tenho andado a tentar resolver isso.
It looks like some kind of cloth-like material with some kind of writing on it, but it's so faded we can't make any of it out.
Parece uma espécie de tecido, com algo escrito, mas está tão sumido que não se percebe nada.
So we follow these rules and regulations, and sometimes we can't introduce things that we want to.
Então, nós seguimos estas regras e regulamentos, e por vezes não conseguimos introduzir coisas que queríamos.
I think we should help her so she can die with dignity.
Acho que devemos ajudá-la, para que possa morrer com dignidade.
We're going to get you to Chicago Med just so they can run a couple of tests, make sure you're okay.
Vamos levar-te ao hospital de Chicago apenas para fazermos alguns testes, para termos a certeza de que estás bem.
RYAN : So, even though Alison's data on her fitness band is incorrect, we can still say with certainty that she was attacked, murdered, and her body was dumped before 11 : 38 p.m.?
Mesmo apesar dos dados da Alison na pulseira de fitness estarem incorrectos, ainda podemos dizer com alguma certeza que ela foi atacada, assassinada, e o seu corpo largado depois das 23h38?
So you think we can break him?
Então acha que vamos conseguir fazer com que fale?
Well... only so much we can do.
Bem... não há muito que possamos fazer.
So, when going through the missing persons, we can rule out anyone who was homeless, down on their luck.
Então na lista de pessoas desaparecidas, podemos descartar os sem abrigo, pessoas sem destaque.
Your husband's in trouble, and we have to find him, so the best thing you can do is help us bring him in.
O seu marido está numa alhada. É melhor ajudar-nos a encontrá-lo.
So, why don't you let us in on the investigation And we can work this together? Mm.
Porque não nos deixa investigar e podemos trabalhar juntos?
Well, only so much we can do.
Bem... não há muito que possamos fazer.
Can we come in? Ah, it's so messy in here right now.
Isto agora está tão desarrumado.
In homes where young people are watching, we'd like to suggest that the family watch together so that parents can be on hand to answer questions and discuss issues raised by the movie.
Nas casas em que jovens estejam a assistir, gostaríamos de sugerir que a família assista reunida, para que os pais estejam disponíveis para responder às perguntas e discutir os assuntos levantados pelo filme.
Then this is the place to start, so we all can embrace America's tomorrow!
Então este é o lugar onde começar, para que todos possamos abraçar, a América de amanhã!
My cancer eats estrogen, so... she thinks we can starve it out.
O meu cancro alimenta-se de estrogéneo, por isso acha que o podemos matar à fome.
Yeah, so he's the devil we know. At the very least, we check it out, we can rule out that this is something we shouldn't be involved with.
Pelo menos, vamos verificar, e podemos descartar se é uma coisa em que não devemos envolver-nos.
No, we'll let the appropriate authorities continue the investigation so that all of you can go back to yours.
Não, deixamos as autoridades continuarem a investigação. Assim, vocês poderão voltar para as vossas.
Sorry for knocking on your door so persistently, but we can't find Dex, and all his matching luggage is gone.
E as malas dele a combinar desapareceram.
So I have no idea if we're ever gonna find out who his real owner is, but if we don't, you can keep him.
Embora não faça ideia se algum dia descobriremos quem é o verdadeiro dono dele, mas se não descobrirmos, podes ficar com ele.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]