Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ S ] / So well done

So well done перевод на португальский

273 параллельный перевод
Oh, it was so well done, so perfectly organized, so daringly carried out.
Oh, foi tão bem feito, tão perfeitamente organizado, tão corajosamente levado a cabo.
I might have expected your thanks for what I've done this day... but very well, let it be so.
Posso ter esperado que me agradecesse o que fiz hoje, mas, muito bem, assim seja.
Well, maybe you'll clear out of the swamps now, so I can get a little work done. Oh, I'll get out.
Eu vou, mas não me verá pela última vez, Sr. Walsh.
May I make so bold as to ask how you have done so well since you and me were out on those lone shivering marshes?
Permita tornar-me atrevido ao perguntar-Ihe como é que prosperou tanto desde que você e eu estivemos juntos naqueles pântanos frios e ermos? - Como?
- Nothing that he could've done tonight, so... he'll be back in the morning. - Well, didn't he ─
- Ele não...
Well, you've done what you came back to do, so there's no need to lie about it.
Bem, já fizeste o que querias fazer, agora não precisas mentir.
Well, I haven't liked anything you've done for a long time now, so why should this be different?
Já não aprovo o que fazes há muito, porque é que agora seria diferente?
So Mr. Piper could have done it just as well as anyone else.
Por isso, o S.r Piper poderia ter feito isso tão bem como qualquer outra pessoa.
Before I say anything else I want to congratulate you on having done so well so far.
Antes de mais nada, parabéns por terem se saído tão bem... até agora.
You've done so well and I'm pleased for you.
Você está tão bem. Fico contente por si.
Well, you have done it nice and there's so much room.
Está bem montada e há muito espaço.
You have done well to keep so much hair... when so many are after it.
Fizeste bem em manter tanto cabelo... quando há tantos atrás dele.
But it was done so well that one could easily be fooled... especially since the contortions of the victim was so convincing.
Mas foi tão bem feito que facilmente se poderia ser enganado, especialmente porque as contorções da vítima são muito convincentes.
You done so well I'd like a piece out by you for good luck.
Saiu-se tão bem, que eu gostava de algo seu para ter sorte.
You've done so well.
Estiveste tão bem.
Well... you have done so much for me as well.
Bem... você fez muito por mim.
We know we haven't done very well with the holidays and so on and that's not been fair to you or Keith.
Sabemos que não temos festejado em condições o Natal e assim e não tem sido justo para ti, nem para o Keith.
That's because our marriage is not going well, so I thought the less said, the better. That was my fault, I shouldn't have done it.
O nosso casamento não está bem, logo pensei que era melhor não dizer nada.
Well done! But sir, are you so sure you'll save your daughter's life? I'm telling you before you do something stupid.
Doutor, você considera-se um azarado, mas na realidade é um sortudo, viemos para dar uma boa notícia.
We're done, and so we might as well just forget it.
Nós estamos acabados, mais vale esquecer isso.
So you can sit back, relax... and congratulate yourself on a job well done.
Por isso, pode sentar-se, relaxar e felicitar-se por um trabalho bem feito.
I think we've done pretty well so far by ourselves.
Não nos temos saído muito mal até agora.
So, we get a pat on the back... job well done, next case.
E assim temos uma palmadinha nas costas... bom trabalho, e próximo caso.
So, in summary, therefore, You are very fit. Well done.
Em resumo, está em boa condição física.
So, ALF, uh, what have you done since you got here? Well, I, uh....
Então, Alf... o que tens feito desde que chegaste cá?
Well done, so tell me how you are knowing all that?
Muito bem, então. E como sabias isso tudo?
Since you two have done so well with so many kids, we were hoping you might foster him until his mother recovers.
Já que tiveram tanto sucesso, com tantos miúdos, esperávamos que o criassem até que a mãe recupere.
That was the plan : for us to bring you back here so you could spy on the Federation. Well done.
Era esse o plano, que a trouxéssemos para cá para que pudesse espiar a Federação.
Yeah, well, if it's so safe, why was it done in secret?
Então se é seguro, por que é que foi feito em segredo?
You've done so well for yourself.
Saíste-te tão bem na vida.
We've done pretty well so far.
Tem corrido tudo bem.
Well, you've done well... bringing something so beautiful into a place so sterile.
Bem, você trabalhou bem... trazendo algo tão belo para dentro de um lugar tão estéril.
I know that you have done that not so as to be well thought of here on earth but out of your love for God in heaven.
E sei que se o fizeste não foi para ser bem-vista aqui na Terra, mas por amor para com Deus nos Céus.
Well, that by allowing Baron Tempos to defeat the Fox we unwittingly allowed evil to defeat good in a time and place it had not done so before.
Assim ao deixar o Barão Tempos derrotar o Raposa... permitimos que o mal derrotasse o bem... num tempo e num lugar... onde isso não tinha acontecido.
Well done, Fiona, if I may be so familiar.
Bom trabalho, Fiona, se é que posso ser tão atrevido.
Well, you've done so much for me. I mean, you've basically represented me for free.
Já fez tanto por mim, representou-me de graça.
Maybe since we've hit it off so well, you and I can get one together after I'm done.
A Lindsay disse que ias falar com outra juíza sobre o nosso caso. A Juíza Hiller preside o Tribunal Superior, em Suffolk.
- Well, you've been here a month... and you haven't done your W-4, so you must have a little nest egg stashed away somewhere.
- Já estás aqui á um mês, E ainda não preencheste a tua ficha. Deves ter dinheiro guardado em algum lugar.
So... you've done fantastically well. Um... your dream of owning your own vineyard actually came true. You were always drawing... on napkins and corners of newspapers.
Deste-te muito bem... com o teu sonho de ter a tua própria vinha.
Well, because you've done so good I've got a special surprise.
Bem, como se saíram tão bem eu tenho uma surpresa especial.
I must tell you, Your Majesty, that I have not done this in some time and, seeing as the evening has gone so well, we wouldn't want to end up in a heap now, would we?
Devo dizer-lke, Vossa Majestade, que já näo o fazia ká algum tempo e, vendo como a noite correu täo bem, näo vamos querer que termine numa confusäo, pois näo?
You've done so well.
Tiveste uma bela carreira.
You've done so well.
Tiveste mesmo uma bela carreira.
So who wants to start with the "Job well done, Sabrina"?
Então quem quer começar com o "Bom trabalho, Sabrina"?
And from what I've understood so far, between honest sanitation workers and easy Scandinavians, I'd have done well to do so.
E, pelo que pude esclarecer, entre varredores honestos e escandinavas frívolas, tinha feito bem.
So have I. Well done. Wahey!
Estupendo!
- So, well done. Congratulations.
- Portanto, muito bem.
Now a lot of people said, "Well, it's a nice idea but it's so hard, you'll never get it done, so I don't wanna participate, I don't believe you can ever get it done."
Um monte de pessoas dizia : "Bem, é uma boa ideia mas é tão difícil que vocês nunca conseguirão, então não quero participar, não acredito que vocês possam conseguir terminar."
So, you can execute a turn at less than 300 KPH. Well done, Lieutenant.
Dessa forma, você poderá executar uma volta, a menos de 300 Km / h. Muito bem, Tenente!
Excellent, well done. Very good, very good. - So where...
Excelente, muito bom.
Your survey was well done, so you're in credit overall.
O teu exame estava bom, assim ainda tens o crédito todo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]