Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ S ] / So we go

So we go перевод на португальский

4,980 параллельный перевод
So we can end the fight. So we get to go home!
Para pararmos de lutar e irmos para casa?
So, we could maybe go out for a walk - and talk or something.
Então, podemos ir passear e conversar, ou assim?
So, what, you plug those things together and we're gonna go back to the Stone Age?
Então, o quê, ligas as baterias e voltamos à Idade da Pedra?
- So we just go, right, David? - Yeah!
- Prosseguimos, certo, David?
We have to go back and make it so that we neverjumped there in the first place.
Temos de voltar e fazê-lo de modo a nunca termos estado lá sequer.
So give yourself up, and we will let the girl go.
Portanto, entrega-te, e deixamo-la ir.
Yeah, we can, but I want to go shopping before Dan's party, so...
- A que horas iam ao café? Podemos, mas eu queria ir às compras antes da festa do Dan, assim...
We're just watching something, so you guys can just go.
Vamos só ver uma coisa, por isso, podem ir.
So, the first one's Mrs. Stuart, and, uh, then We'll go to Mrs. McQueen.
A primeira é a Sra. Stuart e depois falamos com a Sra. McQueen.
So tomorrow we're gonna go over to my cousin Russell's house.
Amanhã, vamos a casa do meu primo Russell.
Well, McCarthy gave us some of his, you know, just regular, normal soup but then, it was the last of the soup so we had to go get some more from a restaurant, on the fifth floor of an office building.
Bem, ele deu-nos um bocado da tipo, sabes, sopa, normal mas depois, era o fim da sopa e depois tínhamos que ir buscar mais a um restaurante, no quinto andar de um edifício de escritórios.
So all we have to do is go back and Lou's gonna be okay, right?
Então, tudo o que temos a fazer é voltar e o Lou vai estar bem, certo?
Well, my mom used to live near here, so I figured we'd go by her old building and see if we can find a clue.
A minha mãe morava aqui perto, por isso, pensei em irmos ao antigo prédio dela ver se achamos uma pista.
So that means, We have 40 days, to train your bodies and your minds to go for it.
Isso significa que temos 40 dias para treinarmos os nossos corpos e mentes para chegarmos lá.
We used to go to so many gigs with Amy.
Estávamos sempre a ir a concertos com a Amy!
That is death and it's about to knock on our back door so please can we go now?
É a morte e está a bater na porta de trás então podemos ir agora?
This was all so we could go on vacation together?
Era tudo para podermos ir de férias?
We didn't go big enough, so we're gonna do another match tonight.
Não fomos suficientemente ambiciosos. Vamos fazer outro combate esta noite.
So we can go up the South fork
Podemos seguir a bifurcação sul, em direção ao sol.
SO HERE WE GO.
Assim.
Because that's what spirit said, so we have to go and find it.
Porque foi o que o espirito disse, então, temos de ir encontrá-lo.
So I think the future is gonna be a little different than it was laid out in "Back to the Future," but the idea behind it is the right idea, and that's where we wanna go.
Então, acho que o futuro vai ser um pouco diferente do que foi apresentado em Regresso ao Futuro, mas a ideia por detrás dele é a ideia certa, e é para lá que caminhamos.
So we were in a full-fledged discussion about where we would go in time.
Então, estávamos numa discussão acalorada sobre para onde viajaríamos, no tempo.
So we should go where life began.
Devíamos ir para onde a vida começou.
Well, shouldn't we at least go up so I can maybe introduce myself? Oh, I doubt she'd answer the door.
Bem, não devemos, pelo menos, ir para cima para que eu possa talvez apresentar-me?
So you kids either shape up or we can just go home right now.
Então vocês vão alinhar ou podemos ir para casa agora mesmo.
We've got so much stuff to go through.
Temos tanta coisa para ver.
[Siegle] We used to have a system, a fashion system where people would go to the, uh, shows, so they would do spring, summer, autumn, winter, and those kind of ran like clockwork for very many years.
Estamos habituados a ter um sistema, um sistema de moda onde as pessoas iam para os desfiles, assim o fez primavera, verao, outono, inverno, e funcionou como um relogio por muitos anos.
So, um... If she continues for a bit, we're gonna go up to the sample room now, for SS15.
Se continuar por um tempo, vamos escalar o showroom agora, PV15.
We've got your number, so go ahead and fetch your son.
Temos o seu número, vá lá buscar o seu filho.
We need you, so don't go away now.
Precisamos de ti, não te vás embora.
So, wait, before we go, I got to tell you, um, this table that we're sitting at...
Antes de irmos... Devo dizer-te que esta mesa...
So, here we go.
Então, aqui vamos nós.
We call an elephant an elephant with a certainty that will go so far as to marginalize even ostracize those who refuse.
Chamamos um elefante de elefante com certeza que isso marginalizará ou até banir aqueles que se recusarem.
So, if we go this Saturday at the same time Donelle was there, we might find the one who killed Stephon.
Se formos neste sábado à mesma hora que o Donelle lá esteve, talvez possamos encontrar aquele que matou o Stephon.
Since I was named head of security five years ago, we have not had so much as a towel go missing.
Desde que fui nomeado chefe de segurança, há 5 anos, nunca desapareceu, sequer uma única toalha.
And so, we must go back in time and across the ocean, because my love affair with these beautiful towers did not begin in New York.
Temos de recuar no tempo e atravessar o oceano. Porque o meu amor pelas lindas torres não começou em Nova Iorque.
We always go together, and you live right by us, so...
Vamos sempre juntos e tu vives ao pé de nós...
We worked like slaves, doing overtime, so we could go home in a rented Mercedes and laden with presents.
Trabalhámos como escravos, a fazer horas extras, para podermos ir a casa num Mercedes alugado e carregados de presentes.
So why don't we go the rest of the night and you try not to fuck up, okay'?
Vamos ficar aqui a noite inteira. Não vamos arruinar as coisas.
Look, I gotta go make amends with this director douchebag, so let's just go be gross and not have to look at each other while we do it.
Percebido. Tenho de ir fazer as pazes com o idiota do realizador, vamos ser brutos e, não ter de olhar um para o outro enquanto o fazemos.
And so we've been talking about, like, where is she going to go?
E temos estado a falar sobre, para onde é que ela vai?
So, you know, we gotta go to Access Sacramento next month and, uh... just lobby our case to them to get funding.
Portanto, sabes, temos de ir à Access Sacramento o mês que vem e... pressioná-los para obtermos o financiamento.
So we can go out together, and you can go home with Larry Kozinski, - but I can't go home with Pam Watkins. - That is so different!
Portanto, podemos sair juntos, e podes ir para casa com o Larry Kozinski, mas eu não posso ir com a Pam Watkins.
- Is it so horrible if we just go our own way for once?
É assim tão terrível se formos cada um para seu lado por uma vez?
So let it go. We're not going upstairs.
Esquece, não vamos subir.
So here's the thing. We're gonna go to the party, because Sarah's gonna go to the party.
Vamos fazer o seguinte : vamos à festa, porque a Sarah vai lá estar.
- Get down here so we can go!
- Desce para podermos ir!
When we were in boarding school, she was so afraid of flying that she wouldn't even go back home to England to see her family for the holidays.
Quanto estávamos no colégio interno, tinha tanto medo de voar que nem sequer voltava para casa em Inglaterra, para ver a família ou nas férias.
I didn't wanna have to do this but I guess we're gonna have to go back to the beginning so you can understand everything.
Não queria fazer isto, mas, acho que teremos que voltar ao início para que consigas compreender tudo.
So we'd have to go back onto the streets, through ghostly houses the soldiers thought they'd already won, looking for fighters hiding in the crevices.
Tivemos de regressar às ruas, andar por casas-fantasma que os soldados julgavam já ter tomado, à procura de combatentes escondidos em refúgios.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]