Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ S ] / Speaking

Speaking перевод на португальский

16,434 параллельный перевод
Speaking of, I didn't mention you were married.
A propósito, não mencionei que éreis casada.
Good afternoon. This is your captain speaking.
Boa tarde, quem fala é o vosso capitão.
Speaking of Tanya. Why did you give the song to her?
Por falar na Tanya, porque é que lhe deste a canção?
Speaking of distractions, where is Andrea?
A propósito, onde está a Andrea?
Who the hell is she speaking to?
Com quem diabos ela está a falar?
- Dr. Edwards? - Speaking.
- Dr. Edwards?
Spanish-speaking.
Fala Espanhol.
Right, yeah, we're speaking the same language.
Certo, sim, estamos a falar a mesma linguagem.
Speaking of which, if you'll excuse me.
Por falar nisso, se me deres licença.
Thank God they're speaking English.
Graças a Deus que estão a falar Inglês.
You need to stop speaking Russian to the child, honestly.
Sinceramente, tens de parar de falar Russo para a criança.
When I heard that recording at your house, there was a man and a woman on it speaking Russian.
Quando ouvi aquela gravação em tua casa, havia um homem e uma mulher a falarem Russo.
Good morning, this is your captain speaking.
Bom dia, aqui é o capitão.
Good morning, this is your captain speaking.
Bom dia, aqui é o Capitão.
He was in London at the right time, but he's currently speaking at a climate control conference in Miami.
Ele estava em Londres na altura mas está actualmente a falar numa conferência de controlo do clima em Miami.
Speaking of your friend, the English ambassador, have you heard from him?
Por falar no vosso amigo, o embaixador inglês, - tivestes notícias dele?
I can't quite decide which part of your indecorous behavior troubles me more, the decision to interrupt me while I was speaking, the distasteful reference to my daughter requiring reins, or this foolish belief that I would ever take orders from you!
Não consigo decidir qual parte do teu indecoroso comportamento incomoda-me mais, se a decisão de interromper-me enquanto falava, a referência desagradável sobre puxar as rédeas da minha filha, ou essa crença idiota de que alguma vez iria receber ordens tuas!
He just gave them authority over local militias without speaking to Captain Chandler.
Acabou de lhes dar autoridade sobre as milícias locais sem falar com o Capitão Chandler.
Uh, speaking of which, have you, uh, given my suggestion any thought?
- Por falar nisso, já pensaste na minha sugestão?
Speaking of dreams...
Por falar em sonhos...
Now you're speaking my language.
Obrigado. Agora estão a falar a minha língua.
And speaking of marksmen, there's no way Petty Officer Muldoon would've taken three shots to drop that guy.
e por falar em atiradores, de forma alguma o sub-Oficial Muldoon teria de disparar 3 vezes para deitar o outro abaixo.
Speaking of which, there has been a price adjustment.
Por falar nisso, houve um ajuste de preço.
Speaking of which we need to go.
Por falar nisso, temos que ir.
Speaking of which, where is that wayward daughter of mine reporting from now? Sierra Leone.
Por falar nisso, de onde a minha voluntariosa filha deu notícias agora?
Sir, tonight, you're speaking to the world.
Senhor... esta noite, vai dirigir-se ao mundo.
You know, sooner or later, just statistically speaking, it's gonna be, you know, us.
Sabes, mais cedo ou mais tarde, estatisticamente falando, vai acabar por acontecer, tu sabes. Nós.
Speaking as a clinician, it sounds pretty authentic.
Clinicamente falando, a mim parece-me bastante autêntico. Vá lá.
Yes, and who am I speaking with?
Sim, com quem estou a falar?
Secondly, you're speaking to a woman who has spent the last 12 years bringing women out of the Dark Ages.
Segundo, está a falar com uma mulher que passou os últimos doze anos a tirar as mulheres da Idade Média.
Mm, to be honest, the two of us are barely speaking.
Para ser honesta, nós os dois mal nos falamos.
People are often more comfortable speaking to a therapist of the same sex.
As pessoas sentem-se mais confortáveis a falar com um terapeuta do mesmo sexo.
I was speaking from fear, which I no longer have.
Era o receio a falar, o que agora não tenho.
Well, Agent Jareau, just in the short time that we've been speaking, I can tell that you're very capable and intelligent.
Bem, Agente Jareau, só neste pouco tempo em que conversamos, posso dizer que é muito capaz e inteligente.
Speaking of batting things around, our cat wants you to come over again.
Por falar em coisas que atiram a torto e a direito. o nosso gato quer que vás lá a casa de novo.
He shouldn't even be speaking, let alone moving as well as he is.
Ele nem devia estar a falar, muito menos a mover-se tão bem como está.
The way that you're speaking to me right now, the way that you're acting, is not who I married.
A maneira como estás a falar comigo agora, a maneira como estás a agir, não é coisa da pessoa com quem casei.
[Nola speaking English] We always smoke the little baby when they're born... to be, um, healthy and to stop them from crying.
Nós fumamos sempre os bebés quando nascem para que sejam fortes e para que não chorem.
[Curtis Taylor speaking English] It's really important, the storytelling around a campfire...'cause it kind of reminds us... that a lot of story about fire and how all the ancestral heroes used it, stole it, made the land and people better.
São muito importantes estas histórias contadas em torno da fogueira porque relembram-nos que muitas das histórias sobre o fogo e de como os nossos antepassados o usaram e o roubaram, tornaram a terra e as pessoas melhores.
[Nola speaking English] It's coming out...
Está a sair...
Just being out there, and just being out in the... [speaks Martu Wangka ] [ speaking English]... in the homeland.
Só o facto de estarem lá e de estarem na na terra natal.
[Curtis speaking English] In preparation of the animal being cooked, we throw it over the fire, burn the sinew... and then we bury it inside a hole just beside the fire and cover it with coals.
Para preparar o animal para ser cozinhado, atiramo-lo para cima da fogueira, queimamos os tendões e depois enterramo-lo dentro de um buraco ao lado da fogueira e cobrimo-lo com as brasas.
The aroma instantly tells us where in the world we are, culinarily speaking.
O aroma diz-nos logo em que parte do mundo estamos, em termos culinários.
[Maushi speaking Hindi] Some people like the taste more than others.
Algumas pessoas gostam mais do sabor do que outras.
Speaking of leaving things behind, now's the time when we give out tent assignments so you can leave your heavy bags behind.
Por falar em acampamento, pessoal, agora está na hora de distruibir as tendas para poderem guardar as vossas malas pesadas.
Speaking of disappearing, has anybody seen Rainbow Dash?
Por falar em desaparecimento, alguém viu a Rainbow Dash?
Don't stop speaking truth to power.
Não deixe de dizer a verdade ao poder.
Yeah, well, speaking of which, where is Chile with the rescue mission for Hugo?
Sim, bem, por falar nisso, quando é que o Chile vai enviar uma missão de resgate para o Hugo?
( speaking indistinctly ) All right, ladies, huddle up.
Meninas, venham aqui.
- [speaking Armenian] - No, no, no. Ah!
Não, não, não.
- [speaking Spanish]
Sim, pão.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]