Speaking german перевод на португальский
162 параллельный перевод
.. but the rally was over. ( speaking German )
Mas o comício terminara.
Right from the beginning, after the arrests of Jews and communists and social democrats early in'33, people were so afraid of the Nazi terror that they just didn't dare to talk, let alone to take action. ( speaking German )
Logo desde o início, após as detenções de judeus, comunistas e sociais-democratas no início de 33, as pessoas tinham tanto medo do terror nazi, que nem se atreviam a falar, quanto mais a agir.
( speaking German )
Este projecto vai criar mais empregos do que qualquer projecto de emprego na nossa história. Mais de 2,7 milhões de desempregados voltaram a trabalhar no nosso primeiro ano no poder.
"You can support your family again, not by social security but by your own work." ( speaking German )
Agora já podiam sustentar as suas famílias, não através da segurança social, mas através do seu trabalho.
( speaking German ) ( narrator ) The generals were delighted that their army, limited by international agreement to 100,000 men, was going to grow.
A lei recentemente anunciada pelo governo em relação ao alargamento das forças armadas alemãs e à reintrodução do serviço militar obrigatório universal dá uma base de segurança ao Reich.
( speaking German ) ( narrator ) Concert-goers were preached at too, by the Minister for Propaganda and Ethnic Enlightenment.
Juntem-se a mim numa comunidade forte para enfrentarmos os grandes problemas da nossa nação.
( woman speaking German ) ( translator ) We really were completely surrounded by unseen evil spirits who watched what you did and then denounced you.
Estávamos cercados por espíritos maus invisíveis que viam o que fazíamos e que nos denunciavam.
( Beese speaking German ) ( translator ) In 1942 my children were summoned to work in a munitions factory instead of going on holiday.
Em 1942, os meus filhos foram chamados para trabalhar numa fábrica de munições em vez de irem de férias.
( woman speaking German ) ( translator ) The reaction was first of all fear.
A reacção foi, antes de mais, de medo.
( man speaking German ) ( translator ) Cheese and butter were distributed and everyone gobbled them up.
Queijo e manteiga eram distribuídos e todos os comiam avidamente.
( Witter speaking German ) ( translator ) You have to imagine it was very hot. On the streets in the summer it was hot.
As ruas já estavam muito quentes, porque era Verão, e com os incêndios ficavam ainda mais quentes.
( Witter speaking German ) ( translator ) The soldiers going back to the front reported what it was like here.
Os soldados que iam para a frente diziam como a cidade ficara.
[Speaking German]
"Das Geheimnis der Liebe ist größer als das Geheimnis des Todes."
Our will to victory is... ( SPEAKING GERMAN ) How would you call that?
O nosso desejo de vencer é unueberwindlich.
( SPEAKING GERMAN )
Rapaz! Estou a enlouquecer!
( SPEAKING GERMAN )
Como estás? Onde foste abatido? Onde e quando?
( SPEAKING GERMAN )
Como é que descobriste? Estou a começar a perceber estes rapazes.
( SPEAKING GERMAN )
- Quem mais está aqui? - O Heinie Mannheim, o Fritz Wolff. O Wagner e o Hartmann estão noutro lado.
( VON WERRA SPEAKING GERMAN ON STEREO )
Ouça-se a si próprio, Tenente. -... e depois sair do canal.
( SPEAKING GERMAN )
Outra vez.
( SPEAKING GERMAN )
Boa sorte.
( SPEAKING GERMAN )
Fala alemão?
( SPEAKING GERMAN )
Se fazem favor, cavalheiros.
You can catch up with us there. ( SPEAKING GERMAN ) Well, Lieutenant Wheeler's dead, so I guess I'm in charge now.
Você pode nos alcançar.
- They're not speaking German.
- Não estão falando em alemão.
Krueger! ( speaking German )
Krueger!
I sure have. ( speaking German )
Claro que sim.
( speaking German )
Há sempre uma primeira vez, Snead.
So he thinks speaking German is the safest thing a Jew can do.
Então ele acha que fala alemão é a coisa mais segura um judeu pode fazer.
I fled these stairs upside on the next level, and there I found the children of Goebbels. ( speaking German )
Corri até ao piso de cima e dei de caras com os filhos de Goebbels.
( SPEAKING GERMAN ) A mutual friend of ours in London said I might be able to find a rare copy of The Moon and Sixpence here.
Um amigo em Londres disse que eu podia achar uma moeda de seis centavos aqui
If you keep speaking German, this visit is over.
Se você continuar a falar alemão, esta visita é longo.
They'll be speaking German in Chicago.
Falarão alemão em Chicago.
( speaking German )
Povo alemão, camaradas.
( speaking German )
que lhe perguntou : "Müssen Sie gerade bei den Juden kaufen?"
( speaking German )
"Ich kauf mein Butter wo Ich mein Butter immer kauf."
( speaking German )
Uma nação forte e unificada com a honra restaurada.
( speaking German )
Também quem ia a concertos ouvia prédicas do ministro da Propaganda e Integração Étnica.
( speaking German )
O que pedimos à juventude alemã do futuro é diferente do que pedimos à do passado.
( speaking German )
Este trabalho social dinâmico é mais do que caridade.
They agreed that he could take over the Sudetenland, German-speaking Czechoslovakia.
Concordaram que podia ficar com a região dos Sudetas, a parte da Checoslováquia que falava alemão.
( man speaking German ) ( narrator ) Children loved it.
As crianças adoravam aquilo.
[SPEAKING IN GERMAN]
É um gato!
German-speaking, hold up your hands.
Os que falam alemão, ponham as mãos no ar.
Your other German-speaking man?
Quem é que fala alemão?
( speaking German )
Que tinha acertado no alvo.
[Gretel speaking in German] It's going to be a big night.
Vai ser uma grande noite.
And the Eg, Eglow, Eglonitz, Egria, a German-speaking district of Bohemia noted for its numerous glass factories and paper mills, there.
E o "Eg"... Eglow... Eglonitz...
( Speaking in German )... and because we are so honoured to have accomplished artists from all over the world as our guests we wish to express our appreciation by offering to you these keys to our city which will be presented by our East German Women's Olympic Team.
... e porque é para nós uma honra receber artistas de renome do mundo inteiro, como convidados, manifestamos o nosso apreço oferecendo-vos as chaves da nossa cidade, que serão entregues pela nossa Equipa Olímpica Feminina.
Why are you speaking to me in German?
Por que está a falar em alemão, comigo?
If it wasn't for us, you'd be speaking German!
Se não fôssemos nós, agora falava alemão!
german 271
germany 231
germans 65
german accent 31
speaking 300
speak 840
speaker 143
speakers 17
speak of the devil 271
speak english 112
germany 231
germans 65
german accent 31
speaking 300
speak 840
speaker 143
speakers 17
speak of the devil 271
speak english 112
speaking of which 971
speaking foreign language 40
speaking arabic 43
speaking gibberish 33
speak louder 29
speak for yourself 272
speak up 432
speaking in spanish 40
speaking of 385
speaking japanese 35
speaking foreign language 40
speaking arabic 43
speaking gibberish 33
speak louder 29
speak for yourself 272
speak up 432
speaking in spanish 40
speaking of 385
speaking japanese 35