The good wife перевод на португальский
245 параллельный перевод
You think my wife feels good with me on the sea and my boy in England in the Air Force?
Achas que a minha mulher se sente bem comigo no mar... e com o meu filho em Inglaterra na força aérea?
Why, a wife like Miriam. Would bring out the good in you.
Porque, uma esposa como Miriam traria para fora tudo o que há de bom em ti.
As a soldier's wife, you have good reason to hate the king who keeps your husband from your side.
Sendo esposa de um soldado você tem bons motivos... para odiar o rei que mantém seu marido longe.
It's about a man wanted by the police, who comes to a house - a lonely house on a yorkshire moor - and insinuates himself into the good graces of a talented and beautiful woman-his wife.
É envelope um homem buscado pela polícia, que chega a uma casa, uma casa solitária nos páramos, e se lhe insinua a uma bela e inteligente dama, sua esposa.
The wife of the last scientist who was here weighed 180 pounds of pure muscle had a good start on a mustache and every time she spoke to her husband every lion in the territory took off.
A mulher do último cientista que cá veio era 80 quilos de puro músculo, começava a ter bigode e sempre que falava com o marido todos os Ieôes desatavam a fugir.
The son of Clarence have I pent up close... his daughter meanly have I matched in marriage... the sons of Edward sleep in Abraham's bosom... and Anne my wife hath bid this world good night.
Terminou bem o filho de Clarence, casou a filha de maneira ruim, os filhos de Eduardo descansam no seio de Abraão, E Ana, minha esposa, já deu boa noite a este mundo.
I'm dreaming of my wife, the good, constant Penelope.
Estou a sonhar com a minha mulher, a boa e constante Penélope.
Good. Do you intend to support your wife in the manner to which...
Tenciona sustentar a sua esposa para...
Regrettably, Mr. Botibol was not there to enjoy the money, but his wife and her second husband had a very good time with it.
Infelizmente, o S.r Botibol não estava lá para desfrutar o dinheiro, mas a sua esposa e o seu segundo marido desfrutaram-no à grande.
If we thought it was essential for your wife to be here it was for a good reason, as the professor will agree
e acredito que o professor Berardelli estará de acordo comigo. Estou de acordo com o ilustre advogado.
I wish for you all the good things you could never find with me, the wife with the heart of a gypsy, the son to carry on your name.
Desejo-te tudo de bom, nunca encontrarias em mim, a esposa de coração cigano, o filho que possa herdar teu nome.
The new Medusa, my good wife?
- A nova Medusa, a minha mulher.
" The infinite mistrust That he feels for his wife The infinite mistrust That he feels for his wife won't let him understand that it's good that she learn.
a infinita desconfiança que tem de sua mulher não o deixa compreender que apreendendo ela, ele avança.
I wrote to him out in the East told him your mama wasn't a good wife and she never knew why he turned so cold on her.
Eu escrevi-lhe do Leste... a dizer-lhe que a tua mãe não era uma boa esposa e ela nunca soube porque é que ele ficou tão frio com ela.
I suspect that if Providence hadn't taken my brother's good wife and make him single there'd be less illness among the ladies.
Suspeito se a providência não tivesse levado a boa esposa do meu irmão e fazê-lo estar de novo solteiro haveria menos doenças entre as jovens senhoras.
My wife and children had the good sense to go on about their own lives years ago.
A minha esposa e os meus filhos tiveram o bom-senso de seguirem com as suas vidas há anos.
To the country. The cousin of my best friend's wife is getting married, and a few of us are gonna celebrate and have a good time.
O primo da mulher do meu melhor amigo vai-se casar.
So, the man starts by entering or mounting his good lady wife in the standard way.
Então, o homem começa por penetrar ou montar a sua boa esposa... no modo tradicional.
Oh, uh, may I wish you the complements of the season. And to you and your good wife.
Permita-me que lhe dê as boas festas.
Put you back in the wife's good books, eh?
Vai ajudá-lo a cair novamente nas boas graças da esposa, não é?
It could turn out to be a good thing Irene zipped the police captains wife.
Até pode ter sido bom a Irene ter matado a mulher do capitão.
Thus I conclude that the ultimate end of a good man... his ultimate destiny is to be abandoned by his wife.
E daí eu concluo, para que todos saibam qual é a finalidade do homem bom. A finalidade do homem bom é ser abandonado pela mulher.
The girls should lick their bedroom door and your wife should have a good, strong belt.
"As raparigas devem truncar as portas dos quartos e a sua esposa deve ter uma boa e forte fechodura.".
The doctor's wife loves your jam. Good for her ovaries.. if you see what I mean.
A mulher do médico adora a tua geleia.
I had hoped that my good, loyal chum, Sir Edmund Blackadder, would be here with me, but, unfortunately, his wife's sister's puppy fell into the strawberry patch,
Esperava que meu bom, leal amigo, Sir Edmund Blackadder, estivesse aqui comigo, mas, infelizmente, o cachorro da irmã da sua esposa, caiu dentro do ponche de morango,
This is my good wife, by the way, and this is my devil.
Apresento-te à minha esposa. Este é o meu demónio. Muito prazer.
I've got your niece for my wife. I've got a good job, and it's the holidays, sir.
Sou casado com a sua sobrinha, tenho emprego, e é feriado.
This fellow Carne... decides to unload his wife in favor of this little hotski that he had on the side... but his old lady had all the loot in her name, so he figured that... divorce wasn't quite good enough.
Este gajo Carne decide matar a mulher em prol de uma relação que tinha mas como a mulher tinha muito dinheiro o divórcio não chegava
A good wife recognizes that and is happy to smooth the way.
Uma boa esposa reconhece que e está feliz em pavimentar o caminho.
Back home, the wife never lets me eat this kind of stuff, but, ah, sometimes you just got to stop and taste the good life, don't ya?
Em casa, a mulher nunca me deixa comer este tipo de coisas... mas ás vezes é preciso parar... e saborear a boa vida, não é?
You've got a wonderful home, a terrific wife, a good job... and the best friend money can buy.
Tens uma óptima casa, uma mulher bestial, um bom emprego... e o melhor amigo que se pode ter.
The wife says the stock's gone up 5 points. Good, Mike.
Aliás, obrigado pela dica da Bolsa.
You playing the perfect wife, me the good friend.
Tu a fazer de esposa perfeita, e eu de bom amigo.
I'm going to be a good wife, Will... because I believe in the sanctity of marriage. Don't you?
Vou ser uma boa esposa, Will, porque acredito na santidade do casamento.
Got to look good for the wife in the morning.
Tenho que estar bem para minha esposa de manhã. Venha, Adam.
My dear, good wife saw her for what she is and put her out on the highroad.
A minha querida mulher viu logo o que ela era e expulsou-a.
- He knew he was going to die. And I'll bet the last thing he wanted to do was just to see his family one more time... to say good-bye to his wife and to his child.
Ele sabia que ia morrer e a ultima coisa que queria era ver a familía, para dizer adeus á mulher e á filha.
Good thing for you my wife and daughters are at the beach in Santa Barbara.
Ainda bem que a minha mulher e as minhas 4 filhas estão na praia!
Well, Doc, tell your wife to haul out the good china.
Bem, Doc, diga à sua esposa para pôr para fora a porcelana.
You'll never have the chance to say good-bye to your daughter, or to be there for your wife and son when they need you, and you'll be cheating yourself of the chance to have their love and support.
Você nunca terá a hipótese de dizer adeus para sua filha, ou de estar lá com a sua esposa e filho quando eles precisarem de você, e você estará privando a si próprio da hipótese de ter o amor e o apoio deles.
The day I buried my good wife I thought I've had me knock. I've had a good innings.
O dia em que enterrei a minha esposa, pensei... que tinha perdido tudo.
I did not, however, presuppose the tact that Debbie... is now on her way down to tell my tiancee that I am holed up... in a hotel room in South Carolina somewhere with a woman... claiming to be the wife ot the good Dr. Ben Holmes!
Só não pressupunha o facto da Debbie ir agora contar à minha noiva que me refugiei num hotel na Carolina do Sul com uma mulher que diz ser a esposa do bom Dr. Holmes!
- Yeah. With the cameras, I figured your wife would be a good call.
Esta noite vai haver muitas câmaras.
So we took all her one-dollar bills off the stage, said good-bye to that donkey... and two days later we were man and wife.
Assim, recolhemos as notas de dólar do palco, despedimo-nos do burro e, dois dias depois, éramos marido e mulher.
The Jerry Springer Show? You know, uh, Zelda thought she had a good thing going with Willard until his ex-wife Lucy came to town with a simple warning :
Então, a Zelda pensou que estava tudo a ir bem entre ela e o Willard até a ex-esposa dele, Lucy, chegar na cidade com um simples aviso :
I know how badly they treat you here, how the women in the market won't sell you any good food... and no man would hire you for fear of his wife.
"posso ser miúdo, como me chamou quando passou por mim nos degraus, " sem me ver, como é costume,
My friends, this is Larry David... the man who refused to hire a sister for a job... for which I was clearly qualified, because he's a racist, a bona fide racist... who preferred not to work with any black people under any circumstances... and gives all the good jobs to his white wife's white friends.
Amigos, este é o Larry David, o homem que recusou trabalho, a esta vossa irmã, para o qual eu era qualificada, porque é racista, um autêntico racista, que preferiu não dar trabalho a negros, e que dá todos os bons trabalhos aos amigos brancos da sua mulher branca.
And I don't appreciate the implication that I am not a good wife and mother and not nurturing.
Não gosto da indirecta de que não sou boa esposa nem boa mãe.
Dry sherry for the good lady wife.
Um Sherry seco para a boa dona de casa.
Well, you see, Tommy, me boy, the good Lord blessed me with a fine wife.
Bem, veja bem, Tommy, meu rapaz, o bom deus me abençoou com uma linda esposa.
You say you are a good man..... but you condemn your wife to barrenness..... for the sake of an oath to painted savages.
Diz ser um bom homem, mas condena sua esposa à esterilidade... por causa de um voto que fez com selvagens que se pintam.
the good stuff 48
the good old days 37
the good ones 20
the good news is 399
the good news 69
the good 73
the good and the bad 28
the good thing is 16
wife 1732
wife and kids 16
the good old days 37
the good ones 20
the good news is 399
the good news 69
the good 73
the good and the bad 28
the good thing is 16
wife 1732
wife and kids 16
the godfather 48
the great gatsby 18
the guardian 21
the gate 46
the game 119
the girl 422
the gardener 44
the gun 223
the game is over 59
the greater good 16
the great gatsby 18
the guardian 21
the gate 46
the game 119
the girl 422
the gardener 44
the gun 223
the game is over 59
the greater good 16
the games 17
the game has changed 18
the game's over 47
the ghost 58
the guard 38
the gas 49
the ground 30
the girlfriend 25
the guy 205
the gold 48
the game has changed 18
the game's over 47
the ghost 58
the guard 38
the gas 49
the ground 30
the girlfriend 25
the guy 205
the gold 48