Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ T ] / The hell i don't

The hell i don't перевод на португальский

1,394 параллельный перевод
If I don't do something, I'll end up in that pub for the rest of my life like those other sad old fuckers wondering what the hell happened.
Se eu não fizer nada, vou passar o resto da vida naquele pub como os outros paspalhos a tentar descobrir o que aconteceu.
I don't know what the hell you're talking about.
Não sei de que raio estás a falar.
I don't like the hell!
Ora, que se lixe.
I don't know who the hell you are, but I'm asking you if you'll do it.
Eu não sei quem diabos você é, mas... estou lhe perguntando se faria isso.
How the hell you gonna raise 12 kids? Look, I don't have to.
- Como vais criar doze filhos?
I don't know what the hell I did.
Eu não sei o que diabo fiz.
I don't know what the hell's got into everybody.
Não percebo que raio deu em toda a gente.
At this point I don't know what to- - what the hell?
A tal ponto que eu não sei... Que raio?
She says she used to be in one of my classes... but I don't know who the hell she is.
Ela diz que costumava estar numa das minhas turmas... mas eu não faço ideia de quem ela seja.
I don't even know how he got this number. You know, walking around with a phone strapped on you all the time... I thought prison was hell.
Andar com um telefone todo o dia...
I don't know what the hell I'm talking about.
Não sei por que raio estou a falar disso.
I don't know what the hell they hit me with, but my knees was the first to go.
Não sei com que raio é que me bateram, mas os joelhos foram os primeiros a ceder.
I don't know what the hell you just said, but we already know you have TRO against Mr. G.
Eu não sei o que raio é que acabaste de dizer, mas já sabemos que tinhas uma ordem de prisão temporária contra o Sr. G
I don't know what the hell it is.
- Não sei o que é.
And before that, I don't remember what the hell I was.
E, antes disso, não sei que diabo eu era.
Look, the sisters and I may not be getting along well right now, but I sure as hell don't wish them any harm.
Olha, eu e as irmãs podemos não nos estar a dar muito bem agora, mas é certo como os diabos que não lhes desejo mal nenhum.
I don't know what the hell Gideon was talking about, because this is certainly not what I'm looking for.
Não sei de que diabo o Gideon estava a falar, porque isto não é de certeza o que procuro.
The hell I don't.
Não compreendo uma ova.
They don't want them serving, so I thought what the hell?
Não os querem nos júris. Vale a pena tentar.
I don't know what the hell's going on.
Não sei o que raios se passa. Vá lá, Jack.
- Yes, what? I don't know what the hell I was thinking.
Não sei no que estava a pensar.
I'll admit I don't know what the hell I'm talking about.
Admito que não sei do que estou a falar.
I don't know what the hell is going on with me.
Não sei que raio se passa comigo.
Jackie, I don't know if I'd say- - ah, what the hell, yeah, I am.
Jackie, não sei se diria... ah, que se lixe! Pois sou.
I don't know what the hell to tell him.
Sei lá o que lhe dizer.
I don't care about sorry, just stay the hell away from her.
Não quero saber de desculpas, mantém-te é longe dela.
Hell, I guess they don't live to see the next sunrise.
E eles não vivem o suficiente para verem a próxima alvorada.
'I don't know what the hell I'm going to do.'
"Não sei que diabo vou fazer".
I hired Joanne as my production manager and I don't think she knows what the hell she's doing.
Eu contratei a Joanne como minha produtora de espectáculos mas acho que ela não faz ideia do que é que está a fazer.
You cannot do that. How the hell do I protect you if I don't know where you are?
Tu não podes fazer isto, como é que eu te protejo se não sei onde é que estás?
Don`t worry about who the hell I am.
Não interessa quem eu sou.
The hell I don't.
- O diabo é que não quero.
I don't know what the hell you're talking about, so I think you need to go.
- Outra pessoa falando por você. - Eu não faço idéia do que está... falando agora, está bem. Então acho melhor você ir.
Even if I don't know who the hell that is.
Apesar de não saber que diabo de pessoa é essa.
If I'm not back in 20 minutes, you get the hell outta here and don't look back.
daqui a 20 minutos não voltei e pões-te a andar sem olhar para trás.
None of that stops the bastard from being absolutely right. I don't have a chance in hell of outrunning this cop.
Nada disso impede o sacana de ter toda a razão, não tenho a menor hipótese de fugir a este polícia.
So I went back for him, but I don't know what the hell exploded.
Procurei por ele e nada.
"Look at me now, I'm a moth." Or whatever the hell they turn into. I don't want wings.
Olhe pra mim agora, eu sou uma mariposa, ou seja lá no que se transformam.
Look, just because you got the bacon, the lettuce and tomato, hell, man, that don't mean I'm gonna give you my toast.
Lá porque tens o presunto, a alface e o tomate, não quer dizer que te vá dar o meu pão.
And I don't know what half of who the hell I am.
- E pa, ja ne znam šta se ovo dogodilo i ko sam ja doðavola?
I'll handle it. I don't know what the hell you think you're doing, but you better get the hell out of here, friend.
Eu trato disto. Não sei o que pensas que estás a fazer mas é melhor saíres daqui, amigo.
I don't go around kissing people for the hell of it.
Não. Eu não ando por aí a beijar o primeiro que me apareça.
- What the hell was that? - I don't know.
- Que diabo foi aquilo?
I don't know what the hell a man is.
Eu não sei o que raio é um homem.
I don't want any problems with the Hell's Angels.
Eu não quero problemas com os Hell's Angels.
But in this case I don't know what the hell you're talking about.
Mas neste caso, não sei do que estás a falar.
- Why not use it to fly the hell out of here? - I don't know.
- Porque não a usam para sair daqui?
If this is all she's got to go on... I don't know how the hell that woman thinks she's gonna find this tomb.
Se ela só sabe isto, não sei como pensa encontrar o túmulo.
I don't know where the hell you are!
Eu não sei onde estás!
I don't know what the hell they were doing, but when she left, he wasn't moving.
Sei lá o que eles estavam a fazer, mas quando ela saiu, ele não se mexia.
You know what, Delko? I don't know what the hell's going on, but I'm not trying to outdo Speedle.
Nãos sei que diabo se passa, mas eu não quero superar o Speedle.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]