Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ T ] / The hell i am

The hell i am перевод на португальский

1,248 параллельный перевод
- I can't stand it here. What the hell am I doing in Canada?
Mas o que diabo estou a fazer no Canadá?
Who the hell am I?
Quem é que eu sou?
Where the hell am I?
Onde diabos eu sou?
What the hell am I gonna do?
O qué que vou fazer agora?
What the hell am I working for if I can't have a future?
Para que raio estou a trabalhar, se não posso ter um futuro?
I mean, I am sorry, but what the hell was that minister thinking? - Uh, I don't know.
Eu sinto muito, mas o que deu na cabeça do pastor?
How the hell am I supposed to protect you if I don't know what the hell is going on?
Como diabo é suposto eu o proteger se não sei o que diabo se passa?
What the hell am I going to do with a baby?
- De que me servia uma bebé?
What the hell am I supposed to do?
Que raio devo fazer?
Who the hell am I?
Errei. - Quem sou eu?
So how the hell am I supposed to get off this rock?
Você é o primeiro trazido aqui sem um veículo. Então como é que eu vou sair deste lugar?
What the hell am I thinking?
Mas onde raio é que tenho a cabeça?
What the hell am I gonna tell him?
Que diabo vou dizer-lhe?
Who the hell am I to poo-poo history, I ask you?
Diz-me quem sou eu para menosprezar a História?
With something this contagious, I sure as hell am going to err on the side of caution.
Por uma coisa tão contagiosa, pois claro que tenho acautelar-me.
What the hell am I supposed to do?
O que vou fazer?
What the hell am I supposed to say?
- Que queres que eu diga?
What the hell am I supposed to talk to Shane Vendrell about all day?
Sobre que raio vou falar com o Shane Vendrell, o dia todo?
But I'm like, Where the hell am I supposed to find a dental dam at 2 in the morning?
E eu pergunto : "Onde vou eu arranjar um protector dental - às duas da manhã?"
What the hell am I doing here?
O que estou aqui a fazer?
Where the hell am I?
Onde diabos estou?
How the hell am I supposed...?
Não posso...
- How the hell am I supposed to know?
- Como raio vou saber?
- Who the hell am I?
- Quem sou eu?
She sounds kind of mannish, but who the hell am I to be picky?
O nome é um tanto masculino, mas quem sou eu para me armar em esquisito?
Where the hell am I supposed to find the point in garbage?
Onde diabo posso eu encontrar o sentido no meio do lixo?
When the hell am I near the ocean?
Quando diabos estarei perto do mar?
But, ma'am, I don't understand. Why the hell won't the Sheriff just come out here?
Senhora, eu não entendo, por que é que o xerife não passa aqui?
What in the hell am I supposed to do with a pen?
Que diabos vou fazer com uma caneta?
What the hell am I doing here?
Que diabo faço eu aqui? !
- What the hell else am I gonna do?
Que mais posso fazer?
Who the hell am I?
Quem diabos sou eu?
Tell me what the hell Am I supposed to do?
Digam-me o que é suposto eu fazer?
- What the hell am I gonna speak about? - John, I don't care.
- Sobre que raio é que eu vou falar?
What the hell do i do when i am at work?
Que porra faço quando estou no trabalho?
What the hell am I supposed to do about it now?
Mas que raio é suposto eu fazer acerca disso agora?
Then I thought, "What the hell am I thinking?"
Depois, pensei : "Estou maluco?"
Where the hell am I supposed to get that?
Onde raio vou arranjar isso?
How the hell am I supposed to use that in a court of law?
Como raio vou usar isso em tribunal?
Why the hell am I telling you all this?
E por que te conto isto tudo?
- I agree. We act now or we risk losing him, like we did with the predator incident last year. I sure as hell am not going to tell that to the President.
Ou agimos agora ou podemos perdê-lo, como no caso do Predator, no ano passado, e não vou ser eu a dar a notícia ao Presidente.
How the hell am I supposed to do that?
Como queres que o faça?
What the hell am I thinking?
Em que raio estou a pensar?
What the hell am I supposed to do now?
E que raio querem que faça agora?
- What the hell am I supposed to do?
- Que raio devo fazer?
What the hell am I supposed to do?
O que devo fazer?
What the hell am I thinking about? You got it under control.
Tens tudo sob controle.
Well, then how the hell am I supposed to go to the bathroom?
Então como é que acham que eu vá à casa de banho?
I mean, where the hell am I gonna find $ 4 million?
Onde vou eu arranjar 4 milhões de dólares?
You know the way I see it, I mean, if they would've taken you out, who the hell else am I gonna have to fight with, right?
Na boa, Nate. A meu ver, se eles te tivessem espancado, eu ia andar à porrada com quem?
"Good" is relative, considering a third of the world is starving, which does not change the fact that I am clumsy as hell.
"Bem" é relativo, tendo em conta que 1 / 3 do mundo está a passar fome, o que não muda o facto de eu ser trapalhona como o caraças.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]