Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ T ] / The hell with this

The hell with this перевод на португальский

367 параллельный перевод
Oh, the hell with this, De Becque! Let's be honest!
Você não está apaixonado por uma rapariga... e a põe acima de tudo o mais no mundo?
The hell with this.
Que se dane isto.
The hell with this.
Que se lixe.
- The hell with this.
- Isto que se lixe.
The hell with this!
Que se lixe isto!
The hell with this.
Que se lixe mas é isto!
Oh, the hell with this!
Que se lixe isto!
- The hell with this.
Oh, para o inferno com isto.
- The hell with this.
- Para o diabo isso.
He's the devil, and if you go through with this, you're gonna spend eternity in hell when you die.
Ele é o diabo e se continuares com isto, vais passar a eternidade no inferno quando morreres.
I'll make my heaven to dream... upon the crown... and, whiles I live, to account this world but hell... until this misshaped trunk that bears this head... be round impaled with a glorious -
com a coroa. E embora vivo, por considerar este mundo um inferno, até que este corpo disforme que suporta esta cabeça está enfeitada por uma gloriosa... coroa.
Well, now this is a hell of a time to bring that up with the trial half-over.
Bem, agora é um momento infernal para trazer detalhes à tona.
What the hell is with this wire?
O que se passa com este fio?
Now, if we are overrun the last man alive will light this fuse and stay with this wagon until it's blown to hell.
Agora, se formos atacados o último homem vivo acende este rastilho e manda esta carroça para o inferno.
Just get the hell outta here, and take this thing with you!
Sai-me daqui, e leva esta coisa!
I just want you to be yourself. This is your house. - The hell with them!
Quero que sejas tu mesma.
Our job is to punch a hole through the German front line here and then drive like hell up this road, linking up with each airborne division on the way up.
A nossa missão é furar através da linha avançada alemã aqui... e depois subir rapidamente por esta estrada associando-nos a cada divisão aerotransportada durante a subida.
You never know with a car like this where the hell it's gonna take you.
Nunca se sabe onde um carro como estes nos vai levar.
- What the hell have they got to do with this?
- O que eles têm a ver?
What the hell's wrong with this country?
O que se passa com este país?
This kid is... and I'm just saying this because I don't know what the hell else to say... he's a very smart... you know, an ingenious guy... that I think is one of the greatest guys I ever slept with, you know what I mean?
Este rapaz é, e só vou dizer isto porque não sei que mais dizer, muito esperto, sabes, um tipo engenhoso, e eu acho que foi um dos melhores tipos com quem dormi, percebes?
- What the hell is with this'pig'shit?
- Que diabo é essa cena de porco?
As long as you're in this house with me, representing this family, you will control that neurosis or whatever the hell it is you think you've got.
Enquanto estiver nesta casa comigo, a representar esta família... Vai controlar a tua neurose, ou lá o que acha que tem.
What the hell does all this got to do with Hong Kong?
O que é que isto tem a ver com Hong Kong?
What the hell does this story have to do... with the missing pieces of the Armour of God?
- Que tem esta história a ver com as peças perdidas da Armadura dos Deuses?
Ziggy and I have researched a dozen similar cases to this, and we're gonna mount a hell of a defense, starting with the jury.
Ziggy e eu investigamos uma dúzia de casos similares... e vamos apresentar uma grande defesa. Começaremos com o júri.
You get the hell home and let me deal with this!
Volta para casa e deixa-me tratar deste assunto!
How the hell could you come up with this honey nut bakery slogan?
E onde raios foste arranjar esse slogan para as Confeitarias Honey Nut?
What the hell's wrong with this thing?
Mas que raios aconteceu com isto?
What the hell's wrong with this remote control?
Mas que raio se passa com este telecomando?
Like I knew what I was doing when I chose this town? With the country doctor from hell.
Como sabia o que fazia ao escolher esta cidade com esse malfadado médico?
This is most brave... that I, the son of a dear father murdered... prompted to my revenge by heaven and hell... must, like a whore, unpack my heart with words... and fall a-cursing like a very drab, a scullion!
Eis o mais terrível. Pois eu, filho de um caro pai assassinado... incitado à vingança pelo céu e pelo inferno... devo, como uma marafona, aliviar meu coração com palavras. E em maldições como uma desavergonhada.
What the hell am I talking about this with you for?
Esquece. Porque estou a falar disto contigo?
Just how the hell did I ever even let you... talk me into this whole boneheaded idea to begin with?
Como é que eu te deixei convencer-me a concordar com esta ideia idiota?
Barney, I'm not getting a sex change! Well, what the hell am I supposed to do... with this jumbo thong bikini? What?
- Barney, não vou mudar de sexo.
Come out with your hands up and your legs spread! - What the hell is this?
Saiam com as mãos no ar e as calças em baixo.
What the hell's going on with this computer?
- Que se passa com este computador?
Answer this for me : If you think I'm jivin'you so much, Anthony, why the hell you with me?
Se achas que faço isso, por que é que estás comigo?
What the hell are you doing with this trial?
O que fez deste julgamento?
Well, the hell with this stuff!
Merda para as tuas parvoíces.
- What the hell's wrong with this guy?
- Que raio terá ele?
How the hell am I expected to rescue this boy with- - with equipment like this? !
Raios, como é que esperam que eu salve este rapaz com... som equipamento deste?
Now, I don't care what the hell you do with the money - give it to the poor, burn it, for all I care - but let's keep quiet and keep out of this!
Não me interessa o que vais fazer com o dinheiro. Dá-o aos pobres, queima-o, pouco me importa... mas vamos ficar quietos e mantermo-nos fora disto.
This guy other here, I don't know what the hell is going on with him, all that talk about psychiatrists... Maybe he ought to go to one!
E esse outro cara aqui, não sei o que há com ele e toda essa conversa sobre psiquiatras...
If the top cop in this country can't come home every night to his wife, then the hell with the country, because the only place I'm going... is upstairs with you.
Se o melhor polícia do país não pode vir para junto da mulher todas as noites, que se lixe o país. O único sítio para onde vou, é lá para cima contigo.
We can go wherever the hell we wanna go with this shit, girl.
- Para onde quisermos!
Oh, what the hell is it with this place?
Oh, mas que diabos se passa com este lugar?
What the hell I suppose to do with this.....?
Que raio é suposto eu fazer com isto.....?
What the hell does this have to do with anything?
Que raio tem isto a ver com tudo?
What the hell are you doing with this?
Que raio vai fazer com isto?
This is the hippie commune your mother ran off to... when life with me became a living hell.
É a comuna hippie donde a tua mãe fugiu quando a vida comigo se tornou um inferno.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]