Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ T ] / The hell you don't

The hell you don't перевод на португальский

1,108 параллельный перевод
Oh, Weskit, I don't want to use the five points of IQ it would take to have a battle of wits with you. What the hell do you want?
Weskit, não quero desperdiçar os 5 pontos de Ql para um duelo de argúcia contigo.
You may think you got the powers of hell on your side. ... but you don't know who you're dealing with.
Podes pensar que tens os poderes do inferno, mas não sabes com quem estás a lidar!
- Who the hell put you two in charge? - Don't push me! Just back off, Burt.
- Quem vos pôs aos dois a comandar?
I don't want you to come back as a technical supervisor or supervising technician... or whatever the hell you used to do.
Eu não o quero de volta como supervisor técnico ou técnico supervisor... ou o que raio você fazia.
With all due respect, I don't know who the hell you are.
Com todo o respeito, nao a conheço de lado nenhum.
You tell'em I don't know what the hell I'll do!
- Diz-lhe que não sei o que vou fazer.
I don't know what the hell you're talking about.
- Porquê? Porque não sei do que estás a falar.
I don't care who the hell you are. Can't stay down here.
Não podem estar aqui em baixo.
I don't care who you are, Donald Trump, who the hell, without... creativity without... life, and you are truly unable to go straight up the devil's ass.
Sejas lá quem fores, até o Donald Trump, se não tiveres criatividade ou apetência pela vida, sobes directamente pelo cu do Diabo acima.
You don't need a drink, you need to get the hell out of here.
Tens de sair daqui.
Listen, I don't know what the hell you said to Lipnick, but the son of a bitch likes you.
Não sei o que fez ao Lipnick, mas o filho da mãe gosta de si.
You don't know what the hell you're doing!
Não sei do que vais.
Whatever the hell it is you're doing, don't do it.
Seja o que for que estejas a fazer, não o faças.
I don't know what the hell you're talkin'about.
Não sei do que estás a falar.
I don't know about all of you, but it impresses the hell out of me, if I do say so myself.
Eu não sei quanto a vocês, mas a mim impressiona, se possa dizê-lo.
I read the newspapers. I hear you on the idiot box, but I don't know who the hell they're talking about.
Ouço essa sua caixa idiota, mas não faço ideia de que falam.
Why don't you do yourself a favor and get the hell out of Kent?
Faz um favor a ti mesmo e põe-te andar.
I don't know what the hell you're talking about. But I do know we've got a damn problem here.
Não sei de que diabos você está falando mas o que eu sei é que temos um problema.
- Don't rifkeleh me, you momzer! - What the hell do you want?
Que desejas, meu sacana?
I don't know what the hell you're talking about.
Não sei de que porra você está falando.
But why the hell don't you use it?
Mas por que o inferno você não usa isto?
Even if you don't know what the hell she's talking about, just listen.
Mesmo que não saibas do que ela fala, ouve o que ela diz.
I don't know who the hell you are, let alone want to take you anywhere.
Não sei quem diabo é, nem quero levá-lo a lado nenhum.
I don't know who the hell you are anymore!
Já não sei o que raio és!
Why the hell don't you read me my motherfucking rights or something? Sit down and shut up. Why don't you guys just read me my rights?
Sente-se e cale a boca.
If you don't think our homes is won'th it, then tell me what the hell is.
Se achas que os nossos lares não valem a pena, então diz-me o que vale.
Look, Will, I know I'm talking to teenage hormones from hell... but if you care about this young lady, you don't want to do anything... to damage the relationship.
Will, sei que estou a falar com hormonas adolescentes vindas do inferno, mas se gostas dessa jovem, não queres fazer nada... que prejudique a relação.
You're so used to accommodating other people... you don't know what the hell you want anymore.
Estás tão habituado a fazer a vontade a todos, que já não sabes o que raio é que tu queres.
The hell you don't.
Pois sim que não!
The hell you don't.
Uma ova é que não sabes!
I don't know who you are, but you don't know what the hell you're talking about.
Não sei quem é mas não sabe do que está a falar.
Why don't you tell the people what the hell was going on?
Porque não conta ás pessoas que raio é que se passou?
Yes, unless you think about it. What the hell! I don't know what I should do.
Imbecil, diverte-te perder tempo com mesquinhices?
You don't have the authority to reassign me. So until you do stay the hell out of here.
Até poderes fazer isso desanda.
Don't fuck with me, motherfucker! What the hell are you doing, Mickey?
Que raio fazes tu?
Man, you don't know what the hell you talkin'about, girl.
Não, tudo bem.
Deborah, I don't know what the hell you're talking about.
Deborah, não sei que raio estás para aí a falar.
Hey! Now, don't you think that I want to meet somebody and get married... and get the hell out of the rat race?
Não achas que gostava de conhecer alguém e de casar e sair desta vida de doidos?
So I'm gonna get the hell outta this place, man. I don't understand you. You're a broad-minded guy.
Não te entendo, és um tipo tolerante e as pessoas mudam.
Ma, I don't mean to be disrespectful but what the hell are you talking about?
Mãe, não quero ser desrespeitoso, mas... que raio estás a dizer?
Dana, why don't you and your little boys here... run back to Coach Buttinger and tell him he deserves whatever the hell he gets?
Dana, porque é que tu e os teus rapazinhos... não correm para o Treinador Buttinger... e digam-lhe apenas que ele merece o que quer que seja que tiver?
Why don't you get the hell out of here?
Porque raio não te vais embora daqui?
You know, my helping you out don't make a hell of a lot of sense, but I'm betting on the ranger.
O facto de estar a ajudar-te não faz muito sentido... Mas eu aposto no Ranger.
You don't even know who the hell I am!
Você nem sabe quem eu sou!
Because we're up against our own government, and I don't know where the hell I fit anymore, much less you!
Porque estamos contra o nosso próprio governo, e já não sei onde me encaixo!
You don't know what the hell you're talking about!
Não sabes do que estas a falar.
You don't know what the hell you're doing!
Não sabe o que está a fazer.
- Why don't you just shut the hell up.
- E se calasses essa boca?
Now, I don't care what the hell you do with the money - give it to the poor, burn it, for all I care - but let's keep quiet and keep out of this!
Não me interessa o que vais fazer com o dinheiro. Dá-o aos pobres, queima-o, pouco me importa... mas vamos ficar quietos e mantermo-nos fora disto.
Look, you don't even know what the hell you're dealing with here.
Voces não tem idéia do que estão lidando aqui.
Why don't you shut the hell up and leave me alone?
Por que não caias a boca e me deixas em paz?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]