The year is перевод на португальский
3,146 параллельный перевод
Snow White is about to give birth to a child... a child who will save us all when she reaches her 28th year... but only if she can be protected from the powerful effects of the dark curse.
A Branca de Neve está prestes a dar à luz uma criança... Uma criança que nos salvará a todos quando chegar aos seus 28 anos. Mas só se ela for protegida dos efeitos poderosos da maldição negra.
Huh? The very upset, totally honest, 19-year-old private soldier whose best buddy's just died is lying in the witness box?
O bem perturbado, totalmente franco soldado de 19 anos, cujo melhor amigo acabou de morrer, está mentindo no testemunho?
Yeah. This is an amazing computer for a six-year-old, by the way.
Sim, por acaso é um bom portátil para um puto de 6 anos.
It germinated from an acorn in the year 1762 and is one of the oldest plants in Kew.
Germinou a partir de uma bolota no ano de 1762 e é uma das plantas mais antigas em Kew.
Five more months on this Earth is reasonable. A year in the hospital in excruciating pain is not.
Passar mais cinco meses vivo é compreensível, mas passar um ano no hospital, a agonizar com dores... não é.
This year's Sunfare Kennel Best In Show is the one, the only...
Este ano o Melhor do Espectáculo de Sunfare Kennel é o primeiro, o único...
I can't believe you can identify what day of the year it is just from what you're wearing.
Não acredito que identificas o dia do ano de acordo com o que vestias.
That is the third time this year you've been reprimanded in court.
É a 3ª vez este ano que és repreendido no tribunal.
Ok everyone, this is the game of the year, and we want things to go as trouble free as is possible.
Muito bem, pessoal, é o jogo do ano, e queremos que as coisas decorram sem qualquer problema.
This is the one-year anniversary of my own wife's passing.
Faz um ano que a minha esposa faleceu.
Uh... the remodeling is not until next year, Mr. Fairweather.
A remodelação só é feita no próximo ano, Sr. Fairweather.
Africa is very pretty, but this time of year the heat really gets to you.
África é muito bonita, mas nesta altura do ano, uma pessoa fica toda espapaçada com o calor.
If a nation in the fifth year of the war... is capable of such acts...
Como uma nação no quinto ano da guerra... e ainda capazes de tais actos...
Sorry. Senior year is not all about skipping classes and dancing for the security cameras at Walmart.
Desculpem, o 12º ano não se trata só de faltar às aulas e de dançar em frente às câmaras de segurança do Walmart.
Samar is suffering from retrograde amnesia he has regressed ten years, his memory, is stuck in the year 2002
Samar está sofrendo de amnésia retrógrada ele regrediu 10 anos, sua memória está presa no ano de 2002
Telecomix is an ad hoc cluster of volunteer net activists, who have spent much of the last year trying to keep the internet running in the middle east.
Telecomix é uma "ad hoc cluster" de activistas voluntários, que passaram a maior parte do ano passado a tentar manter a internet a funcionar no Médio Oriente.
I want to know who she is and I want to know how the hell a 10-year-old girl could be the first domino in the march toward war.
Quero saber quem ela é e como uma miúda de 10 anos pode ser o 1º dominó no caminho para guerra.
Yes, but if it does, if it goes systemic, the patient's 5-year survival rate is zero.
Sim, mas se for sistémico, a sobrevivência do paciente dentro de cinco anos, é zero.
Chris is a fourth year at the Cleveland clinic.
O Chris está no quarto ano, na clínica de Cleveland.
Amanda's father is one of his poker buddies. Your mother says this is shaping up to be the social event of the year, and guess who else is coming.
A tua mãe diz que isto se está a preparar para ser o evento social do ano e adivinha quem também vem.
Mr. Caffrey, is this the vial Victor Delancy showed you on November 1st of last year?
Sr. Caffrey, é este o frasco que o senhor Victor Delancy lhe mostrou no dia 1 de Novembro do ano passado?
As confirmed by agent Burke, Mr. Caffrey, and verified through the chain of custody, we now know this is the vial removed from Delancy's office November 6th of last year.
confirmada pelo agente Burke, Sr. Caffrey, e verificada pela cadeia de custódia, agora sabemos que este é o frasco recuperado do escritório do Sr. Delancy, em 6 de Novembro do ano passado.
The private-military industry is worth $ 100 billion a year worldwide and growing.
A indústria militar privada vale cem biliões de dólares no mundo todo e está a crescer.
Your buddy, who doesn't listen to you and who is no longer with the marshals because of what, he got booted, is now a bounty hunter and a bottom feeder at that, judging from his 20-year-old rig, and we're supposed to trust him?
O teu amigo, que não te ouviu e que já não está com os Marshals porque foi demitido, agora é um caçador idiota de recompensas, a julgar por alto, nos seus vinte anos, e nós devemos confiar nele?
'62 is the year the SEALs were established.
1962 foi o ano em que os SEALs foram oficializados.
Levitas is the head of the financial crimes unit, and Cooper's a second year who works under him.
Levitas é o chefe da Divisão de Crimes Financeiros, e Cooper é um dos estagiários dele.
Yeah, a 15-year judicial career down the drain, but hey, politics is politics.
15 anos de carreira destruídos.
Then it is decided, the war in Palestine will continue for another year, the famine in Somalia indefinitely.
Então está decidido, a guerra na Palestina vai continuar por mais um ano e a fome na Somália indefinidamente.
Hey. The only thing in the system on Josh Prentice is an impaired driving the year after Chris was killed.
A única coisa que encontrei no sistema sobre o Josh Prentice foi uma infracção por condução sob a influência de álcool, após a morte do Chris.
So what happens is, every year on his anniversary of the execution, he runs free, and he's got a window.
Então, o que acontece é que, todos os anos, no aniversário da sua execução, Ele corre livre... E ele tem uma janela.
This year, the entire family is taking a trapeze class.
Este ano, a família inteira vai ter uma aula de trapézio.
What the hell is a 38-year-old woman doing with gastric cancer?
O que diabos uma mulher de 38 anos está a fazer com cancro gástrico?
The 5-year survival rate is 2 % if you do chemo.
A taxa de 5 anos de sobrevida é de 2 % se fizeres quimioterapia.
The winner of this year's Hawk Aerial Combat Competition is Captain Jung Tae-hun with 3,980 points
O vencedor deste ano da Competição Falcão Combate aéreo é o Capitão Jung Tae-hun com 3.980 pontos
Mike Martinez goes back to Green Haven for the statutory rape of his 15-year-old girlfriend, but he is not good for the rape of Gina Logan.
Mike Martinez está voltando para Green Haven pelo estupro de sua namorada de 15 anos, mas ele não serve para o estupro de Gina Logan.
Is that a real school report or a fake like the one you made last year?
Esse diploma é verdadeiro ou falsificaste-o como o ano passado?
The good news is, Kyle and Riley won't outbid us on that Galveston getaway this year.
As boa noticia é, que o Kyle e a Riley não vão disputar a licitação connosco... este ano, daquela viagem a Galveston.
Th-The youngest one is like this 7 ½ - year-old little girl, same age as Katie.
A mais nova é como esta rapariga de sete anos e meio, - a mesma idade de Katie.
So the course of a year is one big circle.
Assim, um ano equivale a um ciclo.
I mean, I more closely resemble my 14-year-old self than the woman I have come to recognize as me, which is what I meant when I said I'm not me, and...
Isso é o que quis dizer quando disse que não era eu.
What the hell is he- - Hey! We're going to show you now an interview Gabrielle Giffords gave just last year.
Vamos passar uma entrevista dada por Gabrielle Giffords o ano passado.
"this is the year."
"Este é o meu ano".
And I realized it was a very important meeting, clearly, because that is where they were making the decision and the week after that I had a term sheet and as a nineteen year old, sitting looking down at that many zeros you are freaking out
E eu percebi, foi uma reunião muito importante, é claro, porque é aí que eles estavam fazendo a decisão e na semana depois que eu tinha um termo de compromisso e, como dezenove anos de idade,
This is a party to celebrate the one year and one week anniversary of what we used to call News Night 2.0.
Esta festa é para celebrar o aniversário de um ano e uma semana do que chamávamos News Night 2.0.
In the year following the year in which the national census is taken under the direction of Congress at the beginning of each decade, the Legislature shall adjust the boundary lines of Congressional, State Senate and Assembly districts- -
No ano seguinte ao ano em que o censo nacional Presidência do Congresso no início de cada década a Legislatura deve ser ajustada às linhas que regem o Senado e Assembléia Distrital - -
Now, none of this is the fault of a 20-year-old college student, but you nonetheless are without a doubt a member of the worst period generation period ever period.
Nada disto é culpa de uma aluna universitária de 20 anos, mas, ainda assim, faz parte da pior geração de sempre, ponto final.
Brother of an ex-cop you put away last year for the murder of your ex-partner. I know who he is.
Irmão de um ex-polícia que prendeste no ano passado pelo assassínio do ex-parceiro.
This year's flu epidemic has the most lethal symptoms yet, and is said to be extremely difficult to treat.
Este ano a epidemia de gripe tem sintomas ainda mais letais, e dizem que será extremamente difícil de tratar.
The truth is, we lied last year, but none of us got punished!
A verdade é que mentimos no ano passado, mas nenhum de nós foi punido!
A 12-year-old kid in Topeka is trying to convince me he's got a pair of jacks in the hole.
- Um miúdo de 12 anos de Topeka está a tentar convencer-me de que tem um par de valetes.
Another story making headlines this morning is, of course, Greece, whose prime minister officially requested activation of the EU / IMF bailout package, lifting the euro from its lowest level of the year and sending commodity prices soaring.
Outra notícia em destaque, esta manhã, é a Grécia, cujo primeiro-ministro pediu oficialmente a ativação do pacote de ajuda da UE e do FMI, fazendo o Euro subir do seu valor mais baixo do ano e fazendo disparar os preços dos bens de consumo.
the year of great sadness 20
the year was 29
the year of pain 20
the year of destruction 20
the year 73
is it 9219
israel 117
is something wrong 1059
is here 159
islam 16
the year was 29
the year of pain 20
the year of destruction 20
the year 73
is it 9219
israel 117
is something wrong 1059
is here 159
islam 16
isles 199
isabelle 287
isaiah 54
isak 44
issued 23
isaacs 61
isn't it lovely 28
isn't 159
isn't she lovely 35
isn't it romantic 18
isabelle 287
isaiah 54
isak 44
issued 23
isaacs 61
isn't it lovely 28
isn't 159
isn't she lovely 35
isn't it romantic 18
is she beautiful 26
isn't she beautiful 90
is it really you 103
isn't he 2024
isn't it cute 23
is that you 2352
isn't she beautiful 90
is it really you 103
isn't he 2024
isn't it cute 23
is that you 2352