To start перевод на португальский
25,410 параллельный перевод
we're at a point in time in order to save humanity. Essentially which is not an overstatement at all we need to start looking outside of self and start looking at how our choices are fully effecting those around us those species that we share this planet with and especially future generations.
Estamos numa altura em que, para salvar a humanidade, basicamente, salvar a nossa espécie, o que não é de todo um exagero, temos de começar a olhar para fora de nós próprios e começar a olhar para como as nossas escolhas afetam quem nos rodeia,
They want to start the vetting.
Querem começar o inquérito.
I'd like us all to start by acknowledging the hurt that each and every one of of us has experienced this week.
Gostaria de começar reconhecendo o sofrimento que cada um de nós sentiu esta semana.
We really need to start bringing some Dramamine.
Temos de começar a trazer comprimidos para o enjoo.
Okay, so in 1988, Katerina fled the Soviet Union to start a new life in L.A.
Então em 1988, Katerina fugiu da União Soviética para começar uma nova vida aqui.
I don't even know where to start.
Eu não sei nem por onde começar.
Someone who hates me enough to start a fight.
Alguém que me deteste o suficiente para começar uma discussão.
I agree. I'd like to start by questioning the suspect.
Gostava de começar por interrogar o suspeito.
We've got a Halloween party to start.
Temos uma festa de Halloween para fazer.
According to Neal, they came up with the idea to start a robbery gang back in school, after they met at a Saturday detention.
- Segundo o Neal, tiveram a ideia de começar um bando de roubos na escola, depois das "detenção de sábado".
You need to start calling this what it is.
Precisas começar a chamar a isto, o que é mesmo.
You need to work on that bit and that bit to start with, then the rest falls neatly into a heap.
Precisas de trabalhar ali e ali para começar, depois o resto cai perfeitamente numa pilha.
- But we have to go back to the start to start.
- Mas temos que voltar ao começo para começar.
Right, James, if you'd like to start reversing, keeping your ears open for Hammond's pitiable screams.
Certo, James, se você quiser começar a reverter, Mantendo suas orelhas abertas para os gritos lamentáveis de Hammond.
You know, what worries me most of all, is the poor little man who's mortgaged his house to start Zenos.
Você sabe, o que me preocupa mais de tudo, é o pequeno homem pobre que é hipotecado sua casa para iniciar Zenos.
Daddy, is it time to start the movie?
Pai, está na hora de começar o filme?
I want to start my own thing.
Quero começar o meu próprio negócio.
You know, if I'm going to start standing up for myself, this is exactly the kind of thing... We're back!
Se vou começar a impor-me, este é o tipo de coisa que...
No, but it's a good place to start.
Não, mas é um bom ponto de partida.
Did you want me to start?
Quer que eu comece?
Mom, the play's about to start!
Mãe, a peça está prestes a começar!
Okay, Andy, we're getting ready to start the induction.
Andy, estamos a preparar-nos para começar a indução.
We have to start walking.
Temos que começar a andar.
We need to start setting up a lab and working on the blend vaccine right away.
Precisamos de montar um laboratório e trabalhar na vacina imediatamente.
When you start to threaten the dominant you're going to become and they'll do everything they can to destroy you.
Quando se começa a ameaçar o paradigma dominante da sociedade, vamos tornar-nos uma força a ter em conta e eles vão fazer tudo o que puderem para nos destruírem.
I can start on the path to a plant-based diet.
Posso começar no caminho de uma dieta à base de vegetais. "
I know you asked the FBI to start vetting MacLeish, but since the president let it leak to some of the governors,
Sei que pediu ao FBI para começar a investigar o MacLeish.
We've got a ways to go, but it's a start.
Ainda há muito a fazer, mas já é um começo.
NSA investigations,'cause that balloon is gonna pop before you even start to blow it up.
Porque esse balão vai estourar antes de começar a enchê-lo.
Whenever I'm close to something that could potentially kill me, I start giggling.
Sempre que estou perto de algo que me poderia matar, começo-me a rir.
Hey, keep an eye out later, just in case you start to, you know, crave blood.
Vai controlando, no caso de começares, - sabes, a querer sangue. - Engraçado.
Funny. If you do start to turn, I will drive a stake through your heart personally, because we're pals.
Se te transformares, vou enfiar-te uma estaca no peito, porque somos amigos.
Okay, if you start singing show tunes, I am going to shoot you, and then probably shoot myself.
Se começares a cantar algum musical, vou dar-te um tiro, e depois provavelmente em mim.
Nevertheless, we were soon in the helicopter on our way to the start of this important rescue mission.
No entanto, rapidamente estávamos no helicóptero A caminho para o início desta Importante missão de resgate.
From start to roadworthy was 16 months.
Do começo até andar na estrada foram 16 meses
The following morning we were up bright and early so we could get back to the start line.
Na manhã seguinte, estávamos brilhando e cedo Para que pudéssemos voltar à linha de partida.
Meanwhile, James's car had shed so much weight that he was able to get free... and start raping the countryside again to rebuild it.
Enquanto isso, o carro de James tinha derramado tanto peso Que ele era capaz de se libertar... E começar a violar o campo novamente para reconstruí-lo.
He had no particular liking for Surtees, and he nominated another driver to go out and start the race, to be the hare, even though Surtees was clearly the fastest man available.
Ele não tinha nenhum gosto particular Para Surtees, E ele nomeou outro motorista Para sair e começar a corrida, Para ser a lebre,
Inmates- - they start to wonder,
Eles começam a perguntar-se.
The inmates start to get nervous, especially after we start rattling their cages.
Os presos começam a ficar nervosos, especialmente depois de revistarmos as celas deles.
You need an apartment he can go to, friends he can meet, trust he can establish so when he does start to talk, he feels safe.
Precisas de o levar a tua casa, de lhe apresentar amigos teus, para ele poder sentir confiança, para se sentir seguro, quando começar a falar.
Your hormonal and chemical imbalances, due to sleep deprivation, will work to our benefit, and all of that before you start blacking out at hour 36.
Os desequilíbrios hormonais e químicos devido à falta de sono funcionarão a nosso favor. E tudo isso antes de começar a perder a consciência, à 36.ª hora.
But what happens is, we have time, so we start to add things, doubt ourselves.
Mas o que acontece é que temos tempo, então começamos a pôr mais coisas, a duvidar de nós.
I dropped to my knees on a dance floor, dumped out the bag and start sifting through it like Helen Keller learning how to spell water.
Ajoelho-me na pista de dança, despejo a mala e começo a examinar minuciosamente, como a Helen Keller a aprender a soletrar "água".
But let's start with something everybody wants to deal with.
Mas vamos começar com algo com o qual todos querem lidar.
Have you ever been having sex with your boyfriend and you're not into it, like, obviously, and then all of a sudden, you start to get really excited?
Já tiveram sexo com o vosso namorado e não vos apetece nada, obviamente, e de repente começam a ficar muito excitadas?
They want to leave NATO, not get a head start on selling more cheese.
Eles querem deixar a OTAN, não conseguirem vender mais queijo.
So be good commoners and start talking, or else my buddy Thor here will rip you guys to shreds.
Então, sejam bons plebeus e comecem a falar... ou então o meu amigo Thor vai partir-vos em pedaços.
Uh, well, before we start, i just wanted to...
Uh, bem, antes de começarmos, eu queria...
There's a reason the punch line to so many doctor jokes start with, "I've got good news and bad news."
Há uma razão para as piadas de médico começarem com "tenho boas e más notícias".
Where are you going? To start a new world.
Começar um mundo novo.
to start with 71
to start over 22
start 326
started 37
starting 51
starts 18
starter 51
start a new life 38
start over 169
start your engines 41
to start over 22
start 326
started 37
starting 51
starts 18
starter 51
start a new life 38
start over 169
start your engines 41
start now 30
start walking 49
start the car 139
start it up 34
starting today 94
start it 31
start packing 25
start again 149
start the clock 31
start there 27
start walking 49
start the car 139
start it up 34
starting today 94
start it 31
start packing 25
start again 149
start the clock 31
start there 27