Touching you перевод на португальский
1,049 параллельный перевод
Just for... touching you? You knows what they'd do to me?
Sabes o que me fariam?
Look, I'm sorry about that. I mean, touching you without permission.
Olhe, desculpe Iá... ter-lhe tocado sem a sua autorização, mas...
Nobody's touching you.
Ninguém está tocando você.
... each day at 1 2 : 00... ... would you look at that watch and think of me touching you?
Todos os dias, às 12h podias olhar para o relógio e pensar em mim a tocar-te?
THEN YOU WILL NOT HAVE TO WORRY ABOUT A BLACK MAN TOUCHING YOU AGAIN.
E não terás que te preocupar, quando um homem negro irá tocar-te novamente.
No. I'm not touching you.
Não estou a tocar-te.
- Not even close! Just touching you makes my skin crawl.
Basta tocar em você faz a minha pele rastreamento.
I assure you I have no intention of coming near you... or touching you or in any way violating your person.
Eu garanto-lhe que não tenho nenhuma intenção de me aproximar de si... ou de tocá-la ou de violar a sua pessoa de alguma forma.
I've missed you. I miss touching you.
Sinto a tua falta, sinto a falta de te tocar.
They're supposed to be touching you.
És mulher! Eles devem tocar-te.
Okay, okay! I'm not touching you!
Nâo te estou a tocar!
When you punched Jack Nicholson in the nose for touching your stomach?
Quando socaste o nariz do Jack Nicholson por ter mexido na tua barriga?
Have you ever told a woman to stop touching your leg? - Yeah.
Alguma vez disseste a uma mulher que parasse de te tocar na perna?
Aside from touching you, what are some of the other things that your daddy did?
Para além de te tocar, o que mais te fez o teu papá?
[ I'm bound to roll all over you [ That's very touching.
Muito comovente.
These sins with yourself... Are you referring to indecent touching? Lewd... and indecent touching?
Esses pecados contigo mesmo... queres dizer que te tocaste duma maneira indecente?
You'll address "His Holiness" as your "Holiness" and kiss his ring without touching it..... when he extends his hand.
Dirija-se a Sua Santidade como "Sua Santidade" e beije o seu anel sem o tocar quando ele estender a mão.
You're right, and that's why no one is touching it.
Você está certa! E é por isso que ninguém toca nele.
As spring opens Touching skillfully, mysteriously Her first rose I do not know what it is about you That closes and opens
( hábil e misteriosamente comovente ) A sua primeira rosa ( não sei o que há em ti que fecha e abre ; apenas algo em mim compreende que a voz dos teus olhos é mais profunda que todas as rosas )
Don't keep touching me I just want to look in your bag and see what you've got in there
Não continue a tocar-me! Eu só quero abrir a sua mala e ver o que traz lá dentro.
If you did, Steve, you wouldn't be touching me.
Se percebesses, Steve, não me estarias a tocar.
You had no right touching that money!
Não tinhas o direito de tocar nesse dinheiro!
The touching thing about this plan is, you helped me devise it.
O aspecto mais comovente deste plano é teres-me ajudado a concretizá-lo.
Why? It's his way of dealing with you touching things.
É a sua forma de lidar consigo a tocar nas coisas.
You don't touch so you're touching through me.
Tu não tocas... por isso tocas através de mim.
You'll have a funeral, we'll all come, It'll be very touching,
Vais fazer o funeral, nós iremos todos e será muito comovente,
Captain Macmorris, I beseech you now, a few disputations as partly touching the disciplines of the war, partly to satisfy my opinion... and partly for the satisfaction of my mind, as touching the direction of the military discipline. That is the point.
Capitão Macmorris, deixai-me falar... de algumas questões da disciplina da guerra... para satisfazer minha opinião e também meu espírito... no tocante à disciplina militar.
Hada-San, you must learn the rule... touching hostess'breast definitely not permitted in Los Angeles.
Hada-San, tens de aprender a regra. Não é permitido tocar no seio da anfitriã em Los Angeles.
I'll have this baby without you touching me.
Vou ter este bebé sem que você me toque.
You keep touching it. It's getting redder.
Se continuares a mexer nela, vai ficar vermelha.
- What are you touching'em for? ! - Terry, meet Flynn.
Terry, apresento-te o Flynn.
How can I think when you're always touching me?
Como é que posso pensar contigo sempre a tocar-me?
Do you remember coming in and touching those jars?
Lembra-se de ter entrado e tocado nestes frascos?
You're not touching her, you filthy piece of shit.
Não vais tocar nela, seu merdas.
These people are due here any minute, and you stroll around my apartment touching my things!
Eles chegam a qualquer momento e você passeia-se pela minha e toca nas minhas coisas!
So please you, something touching the Lord Hamlet.
Era referente ao Sr. Hamlet.
You're always touching those when you look in the mirror.
Estás sempre a tocar-lhes quando te olhas no espelho.
Are you touching it during the critical drying stage?
Sim.
What you heard was a cotton ball touching a piece of felt.
Conseguiu ouvir uma bola de algodão a tocar num bocado de feltro.
In fact I would prefer it if the machines are not even touching each other because something could, you know, jump across.
Porque algo pode... passar para a minha.
Oh, I can tell. "Every time you're touching the engine you're touching me"?
Já o vejo. "Cada vez que toque os motores, me tocará".
Very touching, but very pointless... since Sally and I are going to have a scorching love affair... unless you want fangs here to get his rib cage pierced.
Muito comovente, mas insignificante... dado que eu e a Sally vamos viver um romance escaldante... a não ser que queira que o "Dentuças" leve uma espetadela nas costelas.
You were always touching it.
Estavas sempre a tocar-lhe.
What the hell are you touching?
Larga-me os colhões! Jesus Cristo, uma bicha!
Why are you touching me?
Porque é que me estás a tocar?
It's nice to know you're touching a nerve button.
É bom sabermos que tocámos num ponto sensível, mas...
Oh, God, you're touching!
Meu Deus, como és comovente!
Give me your hand Make room for me to lead and follow you Beyond this rage of poetry Let others have privacy Of touching words
me de a sua mão vou te guiar para alem desta fúria da poesia deixarem de serem íntimos e por as Palavras em movimento e a falta de amor, amor para mim, basta me dares a mão
That's really touching... but do you think you can get me a nurse without a record?
Isso é realmente comovente, mas acha que consegue arranjar-me uma enfermeira sem cadastro?
You have no breast-touching experience.
Não tens experiência a tocar peitos.
Anyway, touching two breasts doesn't make you an expert. All right.
Seja como for, tocar dois peitos, não faz de ti uma perita.
you know 156049
you know what 23733
you see 13602
you will be 199
you got this 563
young 1055
you got it 4932
youtube 39
your 1839
you can do it 1412
you know what 23733
you see 13602
you will be 199
you got this 563
young 1055
you got it 4932
youtube 39
your 1839
you can do it 1412
you suck 398
you bitch 789
you okay 9168
you're cute 195
your phone 169
your honor 7894
yourself 387
yours 1007
your own 34
your hat 64
you bitch 789
you okay 9168
you're cute 195
your phone 169
your honor 7894
yourself 387
yours 1007
your own 34
your hat 64
you know that 5741
you tell 24
youn 21
younger 104
you're welcome 5601
you are 6060
you got a pen 63
your full name 16
youth 73
you all right 5423
you tell 24
youn 21
younger 104
you're welcome 5601
you are 6060
you got a pen 63
your full name 16
youth 73
you all right 5423