We have it перевод на португальский
23,710 параллельный перевод
[Lucy] Here we have it.
Aqui está.
Carl and I will get there ahead of you, do on-sight reconnaissance, find a spot, and once we have it, we'll let you know.
Carl e eu iremos lá antes de você, fazer reconhecimento na vista, Encontrar um lugar, e uma vez que temos, vamos deixar você saber.
It's almost like we have a real mother-daughter relationship.
É quase como se tivéssemos uma verdadeira relação entre mãe e filha.
Fine, so if it's computers we're talking about, we put Riley in front of the bomb, have her hack it, and then it's cocktail time at TGIF.
Bom, se é de computadores que estamos a falar, colocamos a Riley à frente da bomba para ela desactivá-la e depois é hora de cocktails no TGIF.
Lucy, we have a dossier on you, and it doesn't say anything about a sister.
- Lucy... temos um dossiê sobre si e não há referências a uma irmã.
It took a little longer than normal without Sebastian here, but we have DNA on our John Doe.
Demorou um bocado mais do que o normal sem o Sebastian aqui, mas temos o ADN do nosso desconhecido.
Do we still have time or has it run out?
"Ainda temos tempo ou ele acabou?"
I'm gonna learn your vulnerabilities and show you how to turn them into strengths...'cause, even though we all have our weaknesses, it all comes down to fear.
Vou perceber as vossas vulnerabilidades e ensinar-vos a transformá-las em pontos fortes. Porque embora todos tenhamos fraquezas, tudo se resume ao medo.
Good thing we have a countermission to keep things more interesting. Check it out.
- Felizmente temos uma contramissão para manter a coisa interessante.
I get close enough to Owen, and his phone thinks that mine's a local cell tower. It gathers all its data, and soon enough, we have his phone cloned.
Aproximo-me do Owen, e o telemóvel dele pensa que o meu é uma torre, recolhe os dados dele e depois clonamos-lhe o telemóvel.
Looks like we're gonna have to keep it forever.
Parece que vamos ficar com ele para sempre.
If that's what it takes to wipe Rittenhouse from history, then that's what we have to do.
Se isto for o necessário para eliminar a Rittenhouse da História, então é o que temos de fazer.
Flynn wants to wipe out everything, so if we have a shot at him, we take it.
Se o pudermos apanhar, temos de o fazer. - Faço-o sozinho, se necessário.
Sir, we have no reason to believe that at this point, but given what happened to your wife, we can't rule it out.
Senhor, não há razões para acreditarmos nisso, mas dado o ocorrido com a sua mulher, não podemos descartar.
Take it piece by piece and pretty soon, we're gonna have a whole car.
Tira um pedaço de cada vez e logo temos um carro.
Can we have some eggs to trade for it?
Podem dar alguns ovos para trocarmos?
We have to make sure it goes away.
Nós temos que dar um jeito de fazê-la desaparecer.
[chuckles] Thunk, it's like we have the whole world all to our...
Tunk, é como se tivéssemos o mundo inteiro só para...
You don't know where we're going, it's dark, and we don't even have a place to sleep!
Não sabe aonde vamos, está escuro, e nem temos onde dormir!
I got to tell you, Victor likes to have a little cognac before we do it.
O Victor gosta de um conhaque antes de fazermos.
We always have to do it in a certain position.
Fazemos sexo sempre na mesma posição.
I don't ask those questions, but I just gotta put it out there, when the key was handed to us, we didn't really have a budge to hire a cleaning company, so it's just pretty much left as is which is even better
Não faço esse tipo de perguntas, mas tive que o mencionar. Quando a chave nos foi entregue, não tinhamos dinheiro para contratar um serviço de limpeza então, está mais ou menos no estado em que a encontrámos.
- Yeah, yeah, we gotta have something, come on, where is it?
- Sim, sim, temos que ter alguma coisa, vá lá, onde está?
It can't just be a coincidence that those criminals chose to infiltrate the museum the same night that we have to shut off the security system.
Não pode ser coincidência que estes criminosos escolheram infiltrar-se no museu na mesma noite em que desligamos o sistema de segurança.
But we do know Nassar is there, so we have to do it now.
Mas sabemos que o Nassar está lá. Por isso, temos de avançar agora.
We'll have about two seconds to make it before we hit the tracks at 100 miles an hour.
Teremos cerca de dois segundos para fazê-lo antes de batermos com os carris a 160 Km / h.
Well, it sounds like we at least have two minutes.
Parece que temos dois minutos.
We can't have anything go wrong with the election tallies, so we need you to fix it.
Não pode haver erros na soma final, por isso precisamos de consertar isto.
Unfortunately, it's the truth, Mr. Clarkson. If the government paid every ransom demand, we'd have more people like your son taken hostage.
Infelizmente é a verdade, Sr. Clarkson se o Governo pagar todos os pedidos de resgate, teríamos mais pessoas como o seu filho.
We don't have the sapling, but we don't need it.
Não temos o rebento, mas não precisamos dele.
If it's antisocial personality disorder, we will have to hospitalize him.
Se for desordem de personalidade antissocial, temos de o hospitalizar.
I know it's crazy, but in this case we have to.
Sei que é uma loucura, mas é preciso.
We have Diaz to thank for it.
Temos de agradecer ao Diaz por isso.
Can we just start over and you can be you and I can be me, and I can do my thing, and you don't have to have anything to do with it?
Podes ser tu própria, eu serei eu própria, posso fazer as minhas coisas e não tens de ter nada que ver com isso, está bem?
- Yes. You take care of it, we come and have fun with it.
Tu tomas conta dele e nós divertimo-nos com ele.
- [Andrew ] Can we have? - [ chuckles ] [ Alexandra] That's it.
- Podemos ficar com elas?
If we're not into it, we'll just have a cocktail.
Se não quisermos, tomamos só um cocktail.
we have one gargantuan we put it on a plate with a tiny little bit of vegetables we call that a meal.
Aqui, neste país, comemos um naco de carne gigantesco, pomo-lo no prato com um bocado minúsculo de legumes e chamamos a isso uma refeição.
The chemicals are as addictive as heroin that we don't have four stomachs like a baby calf it is in everything.
Os químicos são tão viciantes como a heroína, mas não temos quatro estômagos como um bezerro e, infelizmente, está em tudo.
We just have to make it available to them.
Só temos de lha disponibilizar.
It's one of the easiest ways that we have but to mitigate climate change.
É uma das formas mais fáceis que temos não só para nos adaptarmos, como para mitigar as alterações climáticas.
and eat others because we have been born into a invisible belief system that conditions us to compartmentalize when it comes to animals.
Amamos uns animais e comemos outros... PROFESSORA DE PSICOLOGIA E ECOLOGIA UNIVERSIDADE DE MASSACHUSETTS, BOSTON... porque nascemos num sistema de crenças invisível que nos condiciona a compartimentar no que diz respeito aos animais.
All right, you guys have about five minutes, then we're going to lock it up. Let's go.
Vocês tem cinco minutos, depois vamos fechar.
Now we just have to see if it freezes solid.
Agora só temos de ver se congela totalmente.
- A white paper. I know, I know. I shouldn't have done it, but I couldn't just sit on all the work we did.
Eu sei, não o devia ter feito, mas não podia não fazer nada.
We'll have it on a timer, and we'll already have exited when it goes off.
É controlado por um temporizador e já teremos ido há muito tempo.
Yes, and given the confines of this space, we have roughly ten minutes before we see how effective it really is!
- Esse, e neste espaço temos menos de 10 minutos para ver o quão efectivo é!
We're gonna make it. Well, we have to ;
Bem, temos de conseguir.
What it's gonna look like to a jury. We have a witness that places you in his front yard.
Temos uma testemunha que te viu no jardim dele.
Let's enjoy it before we have to have the Volvo.
Vamos apreciá-lo antes de termos o Volvo.
We have done it.
Nós fizemos isso.
we have to go 1146
we haven't 212
we have 1448
we have to talk 296
we have a deal 218
we haven't met yet 21
we have a lot of work to do 49
we have a lot in common 51
we have a situation 159
we have a problem 623
we haven't 212
we have 1448
we have to talk 296
we have a deal 218
we haven't met yet 21
we have a lot of work to do 49
we have a lot in common 51
we have a situation 159
we have a problem 623