Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ W ] / We know this

We know this перевод на португальский

10,905 параллельный перевод
Even if the kidnappers aren't here, we know this is their group, so somebody here knows who they are.
Mesmo que os sequestradores não estejam aqui, sabemos que este é o grupo deles, então alguém aqui sabe quem eles são.
We know this was the work of desperate brothers.
Sabemos que isto foi trabalho de irmãos desesperados.
We know this because his phone was found on the passenger side.
Sabemos isso por causa do seu telemóvel que foi encontrado no lado do passageiro.
You know, ever since we met this kid, you've had it in for him.
Sabes, desde que conhecemos esse miúdo, que estás em cima dele.
And we both know what happens if you go insane in this place, right?
E ambas sabemos o que acontece quando enlouquecemos neste lugar, não é?
I don't know, we can't keep this up.
Não sei, não podemos continuar assim.
You know the only chance... The only chance we have is if all three of us go crazy on this guy.
Sabes que a única hipótese, a única hipótese que temos é atacarmo-lo as três à maluca.
We don't even know what this is yet.
Ainda nem sabemos o que isto é.
So I'm like, "A'ight, like, shit, we can do this", you know?
E eu disse : "Na boa, tipo... vamos lá a isto", estás a ver?
We do not know the exact nature of this entity, only that it was powerful and malevolent.
Desconhecemos a natureza exacta da entidade, mas sabemos que era poderosa e malévola.
We needed to know this.
Precisávamos de saber isso.
We wanted you to know that we outsmarted you this time, so you die here.
Quero que saiba isso. Desta vez fomos mais inteligentes. Vai morrer aqui.
Until we know Don Carlos'fate, we need to come up with a story to cover our whereabouts this evening just in case.
Nada nos salvaria da ira de Espanha.
Look, I know Tasha's a bitch, but maybe we should bring her in on this.
Eu sei que a Tasha é uma cabra, mas talvez devêssemos usá-la nisto.
I don't know if you saw this morning, but we kind of tangled a little bit.
Não sei se viste hoje de manhã, mas tivemos uma pequena discussão.
We do not know where the government ministers or cabinet members are at this moment.
Não sabemos onde estão os ministros e membros dos gabinetes.
And without Dr. Scott, you can let Peng know that if he won't be the kind of partner this world needs, we will find and support a leader inside his own country who will.
E, sem a Dra. Scott, poderá dizer ao Peng, que se ele não for o tipo de parceiro que o mundo precisa, iremos encontrar e apoiar um líder dentro do país dele que o seja.
You know, what if we finally start this and he finds he doesn't like who I actually am?
Sabes, se finalmente começássemos isto e ele descobrisse que não gosta de quem eu realmente sou?
Not even these men know we have a lawyer in there this morning.
Nem mesmo estes homens sabem que temos lá um advogado esta manhã.
- We don't know this man... Yeah, we don't absolutely need to widen the circle right now.
Neste momento, não precisamos de aumentar o círculo.
You know everyone in this room agrees with the reforms you want, but we're thinking about the general election, and the NRA is a terrible enemy for us to make.
Todos concordam com as tuas reformas, mas estamos a pensar na eleição geral. E a NRA é uma inimiga terrível para nós fazermos.
I mean, we don't even know this guy.
Nem sequer conhecemos o homem.
You know, we could have saved time if we had done this from the start.
Sabe, podíamos ter poupado tempo se tivéssemos feito isto desde o início.
But he wanted us to know the men we're looking for are part of this tribe.
Mas ele quis que soubéssemos que os homens que procuramos fazem parte desta tribo.
That he doesn't know how long this will last and we need to hunker down.
Que não sabe quanto tempo isto durará, e precisamos de nos isolar.
I know we can figure this out.
Sei que podemos descobrir.
You know, you come out and you say, like, "we want this bitcoin thing to overturn everything,"
Dizemos : "Queremos que a Bitcoin dê uma reviravolta a tudo,"
- Gordon, trust me, we know enough to go through with this.
- Gordon, confia em mim, sabemos o suficiente para fechar negócio.
I know you want this done quickly but we haven't had time to do a full assessment.
Sei que queres finalizar rápidamente mas não tivemos tempo de fazer uma assessoria completa.
Look, I know you and I may have started off a little sideways... but stopping something like this is what we were designed for.
Nós podemos ter começado com o pé esquerdo mas foi para impedir situações destas que fomos criados.
After this is all over... if we don't end up seeing each other much, if... this is just a moment in time... I just want you to know I'm still glad I met you.
Depois de tudo isto acabar... se não nos voltarmos a ver com muita frequência... se... se isto for apenas algo momentâneo... queria apenas que soubesses que gostei imenso de te conhecer.
We both know what this kind of infection means.
Ambos sabemos o que é que este tipo de infecção significa.
Who would know if we ended up in this grave?
Quem é que saberia se terminássemos nesta vala comum?
You know, this has been great, but can we catch up at a later time?
Sabes, isto é ótimo, mas... podemos conversar depois?
Yeah, we thought that this might help soften the blow, you know?
Sim, achámos que isto podia ajudar.
Hey, Cait, I know how hard this is gonna be for you, but we have to stop him.
Cait, sei o quanto isto será difícil para ti, - mas temos que detê-lo.
You know, all this time we've been apart, the one thing you haven't told me is that you're sorry.
Durante o tempo em que estivemos afastados nunca me pediste desculpa.
We all know what's going on in this town.
A gente sabe bem o que se passa nesta cidade.
I know. But tear up any plea deal - we negotiated prior to this.
Eu sei, mas acaba com o acordo que tínhamos negociado.
Let him know that we're in this together - - eight of us against one of his pathetic ass.
Deixem-no saber que estamos nisto juntos, 8 de nós contra um idiota patético.
There's no time stamp on this footage, so you... and we... don't actually know what night this is.
Não há data no vídeo, então o senhor... E nós... não sabemos em que noite foi isto.
You know, I think it's time we segue this dinner into a party.
Acho que é altura de transformar este jantar numa festa.
Let's look at this regeneration project as a gift that we didn't even know we were getting.
Olhemos para o projeto de regeneração como uma oferenda que não sabíamos que íamos ter.
If she's part of this, we need to know.
Se ela faz parte disto, nós temos de saber.
Look, I know this is more than you wanted to do, but look how close we are to achieving everything you fought for.
Sei que é mais do que querias, mas estamos perto de alcançar tudo aquilo por que lutaste.
But all of it combined... I don't know how we spin this.
Mas, tudo combinado, não sei como damos a volta a isto.
I don't know how we survive this story.
Não sei como vamos sobreviver a esta história.
We're about to connect him via video, so you know that he's speaking freely. But before we do, be aware that if you release any of this call to the media, anything we discuss will be off the table.
- Vamos ligá-lo via vídeo, para verem que está a falar de livre vontade mas, antes de o fazermos, estejam cientes de que se divulgarem esta chamada à imprensa, tudo o que discutirmos fica sem efeito.
You know what? Honestly, this whole situation has been a bit rough on all of us, but we're taking it day by day.
Sabes, para ser sincera, esta situação foi dura para todos, mas vivemos um dia de cada vez.
Now, we should warn you... The SF-86 can get very, very personal, which is why we give it to you at this stage of your training because you know each other better.
Tenham atenção de que o SF-86 pode ser muito pessoal, e estamos a dar-lhes nesta fase da formação porque já se conhecem bem.
As far as you know, we don't even have this asset in custody.
Como deves saber, não temos ninguém sob custódia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]