Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ W ] / Why should you care

Why should you care перевод на португальский

102 параллельный перевод
Why should you care?
Sím, é isso que disse.
Why should you care for a woman like me?
Por que gostaria de uma mulher como eu?
Why should you care if I eat?
- Que te importa se eu como?
Why should you care if a guy named Cody Jarrett gets his... if you don't want something?
Por que te importas que um tal Cody Jarrett seja morto, se não queres alguma coisa?
- Why should you care?
- Por que te importarias?
If death is what you really fear, why should you care about what kills you?
Se o medo é da morte, que diferença faz como ela vem?
Why should you care what happens to me?
Porque é que se importa com o que me possa acontecer?
Why should you care?
Porque tu te importas?
Why should you care what's happening? You're dying.
Porque te havias de preocupar com o que acontecerá?
Why should you care?
Que tens a ver com isso?
- Why should you care?
- Porque é que você se importaria?
- Why should you care?
- Porque você se importaria?
Why should you care?
Que te importa?
Why should you care?
Que te importa? !
Why should you care?
Trata de ti!
- Why should you care?
- Por que razão lhe importa isso?
Then why should you care if you die now?
Entäo por que te hás-de importar de morrer agora?
If he has withdrawn his high opinion of you, why should you care?
O que te importa que ele já não sinta a mesma estima por ti?
Why should you care so much about Frank Churchill?
Por que se importa tanto?
Why should you care about any of your leaders?
Por que hão-de preocupar-se com os vossos líderes, passados ou actuais?
Why should you care if I take him, beat him, make him a slave?
Por que se importariam se eu o levasse, batesse nele e fizesse dele um escravo?
Why should you care?
Porque te preocupas?
I mean why should you care, you know?
Porque te importarias, não é?
Why should you care what happened to her?
Porque te importas com o que aconteceu a ela?
But if you don't use the sight why should you care?
Se não usa a mira, que mais precisa?
Why should he care what happens to you and your families?
O que lhe importa o que nos aconteça?
Why should I care what happens to you when you don't care enough about me to marry me?
Por que eu deveria me importar com o que acontece com você quando você não se importa o suficiente comigo para casar?
I don't know why I should care about you.
Eu não sei por que me preocupo com você.
They're my baubles. If I don't care, why should you?
Foram os meus berloques que foram roubados.
But when you duck a Jap sub, they wonder why they should care when the Captain has no stomach for attacking.
Mas quando foge de um submarino japonês, eles pensam para quê ralarem-se quando o Capitão não tem coragem para atacar.
I'd like to know why newspapers should care about you!
Gostaria de saber porque teriam que os diários teriam que ocupar-se de ti? Sabe dizer-me porque?
If you don't care anything... about your own life, then why should I?
Se não te importas com a tua própria vida, por que deveria eu?
You tell me why I should care. I got a partner who is a bum.
Diga-me por que devo me preocupar, tenho um sócio que é um vadio.
Why should you care?
- Porque se importa?
Why the hell should I care that you slept with somebody else?
Porque diabos devo dizer que dormiu com outro?
Cannito and Laudeo don't care. Why should you?
O Cannito e o Laudeo não estão preocupados, porque é que você está?
Why should you Americans care if I lose my home?
Por que vocês norteamericanos deveriam se importar... se perco minha casa?
- Why... should you care?
- Porque... é que você se importaria?
I don't know why I should care but the information that you just received is erroneous.
Como teu inimigo natural, não me deveria preocupar mas a informação sobre o período das colónias que conseguiste, está errada.
I mean, if you don't care about your health, why should i?
Ou seja, se não te importas com a tua saúde, porque haveria eu?
- Why should I care what is in it if you don't?
Porque raio eu devia preocupar-me se tu não o fazes?
If you don't care about keeping our family together, why should I?
Se vocês não se importam em manter nossa a família unida, porque é que eu me importaria?
Now, you may ask : Why should we care if this subspecies of yak survives?
Poderão perguntar porque havíamos de nos preocupar sobre a conservação da espécie...
And there is no reason why you should care about it anyway.
E não há razão para te preocupares com isso.
MAYBE YOU SHOULD ASK YOURSELF WHY YOU DON'T CARE.
Talvez devesses perguntar-te porque é que tu não te preocupas.
Why should we all care about getting Scott Tenorman back for you?
Sim, porque nos devemos preocupar em ajudar-te a tramar o Scott Tenorman?
Who are you, and why should I care?
Quem são vocês e que interessa isso?
Why the hell should you care?
- E o que tem a ver com isso?
You don't care, why should you?
Tu não te importas, Por que deverias?
Why on Earth should I care if you're in Verona or Piazza dell'Esquilino?
Porque raio haveria de estar lá? Como se me interessasse que tu estivesses em Verona ou em Piazza dell'Esquilino?
Why the fuck should YOU care?
Porque diabos te preocupas com isso?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]