Won't ya перевод на португальский
127 параллельный перевод
You won't be able to stick your nose out of a door without everybody hootin'at ya.
Não vais poder pôr o nariz de fora sem que todos comecem a vaiar.
Come on out, won't ya?
Sai daí, está bem?
Come on, grab hold Cookie, he won't kick ya.
Ei, venha ajudar, ele não vai morder.
They won't bite ya.
Eles não a mordem.
You fellows just won't listen to me, will ya?
Não me querem dar ouvidos, pois não?
You won't tell anyone you saw me in there, will ya?
A senhora não vai contar para ninguém que me viu aqui, pois não?
Johnny Sombrero finds out about that, you won't have the Indian sign on him any more, will ya?
Se Johnny Sombrero descobre isso, você não terá mais o sinal do Índio nele, terá?
Come on down. I won't eat ya!
Desça, eu não o como!
You won't tell the Chief that my mother's a spy, will ya?
As calças do pijama. Ouça, Tisha.
Say, you won't forget, will ya? What? My ticket.
Não se vai esquecer do bilhete, pois não?
Oh, well, but you won't forget about me, will ya?
Mas não se vai esquecer de mim, pois não?
Hey, you won't be wantin'that slab of pie, will ya?
Não vai querer aquela fatia de tarte, vai?
Then you won't mind if they stay at your place, will ya?
Então não se importa que fiquem na sua casa, pois não?
If you leave, you won't have that problem, will ya?
Se te fores embora, já não tens esse problema, pois não?
These won't hurt ya.
Isto não fará mal.
At least I won't have to lie to ya any more.
Pelo menos não tenho de te mentir mais.
L promise I won't hold it against ya.
Prometo que não pensarei mal de ti.
You'll, uh, also give him a signed confession... describing what you and your buddies have been doing off hours, won't ya?
E entregue uma confissão assinada, dizendo o que você e os seus amigos têm feito nas horas vagas.
They won't let anybody in to see ya unless they're from your parish or your doctor.
Eles só permitem visitas de padres ou médicos.
I promise I won't let him step on ya.
Prometo que não deixo que ele te pise!
You won't hurt him, will ya?
Não vão fazer-lhe mal, pois não?
You won't squeal, will ya?
Não vais fazer queixa, vais?
I know your type, want it but you won't pay for it will ya.
Conheço o teu género, queres mas não estás disposto a pagar, não é?
I tell ya, I won't do it!
Já disse, não!
ALL RIGHT, I GUESS I WON'T TELL YA ABOUT THE MAP.
Está bem. Acho que não te vou falar do mapa.
Of course, it won't be the same without ya- -
O que dizes se te meter numa caixa e enviar-te para o estrangeiro?
He won't help ya
Ele não te ajudará...
- Ya won't get five miles.
- Nem 8 quilómetros vais fazer.
They won't find ya in the dark.
Vão apanhar-te! Não te vão encontrar, no escuro.
I won't hear ya, you'll have to hit this button.
Eu não vou ouvir.
If I leave this woman with you, you'll just drive her straight to the cops, won't ya?
Quando eu sair daqui com esta mulher. Vais directamente à policia, não vais?
I WON'T LET YA.
Não te deixarei.
This ain't gonna take long, I promise ya, it won't be too long.
Fique quieta, não vai doer nada.
Won't be any fun without ya, Dad.
Não vai ter graça sem você, pai.
Miss Stone, you'll back me up, won't ya?
Vai defender-me, não vai?
- Here ya are, love. ♪ Judge me now ♪ ♪ Won't you go home ♪
Aqui, querido.
Yeah, you stay right there boy, I won't hurt you.
Ya, tu não te mexas daí, não te vou magoar.
- l won't, I tell ya!
Vamos disparar.
Well, young fella, ya won't catch cold in that sweatbox. It was one of the three films directed by Rowland Brown, a forgotten figure whose meteoric career reputedly ended... when he punched one of Hollywood's top executives.
Foi um dos três filmes realizados por Rowland Brown, um nome esquecido cuja carreira meteórica se diz que acabou quando deu um murro a um dos maiores executivos de Hollywood.
Oh, the sun tries to burn me, but you won't let it, will ya?
O sol tenta queimar-me, mas tu não deixas, pois não?
- He won't talk to ya.
- Ele não falaria contigo.
- They won't hurt you! - Ya promise?
Péssima escolha de palavras, mentiroso.
That won't do ya any good.
Realmente tem que aprender a hora de parar.
Oh, won't ya come with me
Não virás comigo
- Well, I'm sorry I won't see ya.
- Que pena não te ver.
Come on. Don't be scared. I won't hurt ya.
Descansa, não te faço mal.
You'll be with me, won't ya?
Vais estar comigo, não é?
You won't say anything to Mr Luciano, will ya?
Você não dirá nada ao Sr. Lucianoto, pois não?
Normally he responds to visual stimulation, but since you have got the gift of gab, you won't need pictures to make him respond, will ya?
Normalmente reage a estímulos visuais, mas... como tens o dom da palavra, não precisas de imagens para ele reagir, precisas?
Then I won't tell ya my idea.
- Então não te conto a minha ideia.
We won't kill ya. OK?
Não vos matamos!